Чужая кровь (Кудрин) - страница 57

— Максим! — И она сбежала вниз по ступенькам. — Здравствуй, Максим!

Максим смотрел на свою возлюбленную с немым обожанием. Наконец выговорил:

— Привет! — и расплылся в улыбке.

— Ты ко мне?

— Ну, честно говоря, мы к твоему отцу…

— А, то есть меня ты совсем не хотел видеть? — кокетничала девушка.

— Очень хотел, — прошептал Максим.

Земфира оглядела всех троих, задержалась взглядом на Кармелите, покачала головой, но все же ушла, оставив их в покое.

А Максим и Кармелита все смотрели друг на друга, как будто после многолетней разлуки.

Кармелита опомнилась первой и провела Палыча с Максимом в гостиную.

— Проходите, садитесь. Можете подождать папу здесь.

Сама она села на расстоянии от мужчин.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Максим недавнюю больную.

— Как видишь.

— Я вижу, что ты замечательно выглядишь.

— Максим, — не удержался Палыч. — И вот об этой девушке ты рассказывал, что она тяжело больна?

Все с легкостью рассмеялись.

— А как твоя бабушка? — осторожно спросил Палыч, отсмеявшись.

Улыбка сошла с лица Кармелиты:

— Бабушка болеет… Палыч мгновенно напрягся:

— Что с ней?

— Никто не знает. Лежит без сил, бредит… Ей очень плохо.

— Скажи, Кармелита, — заговорил Палыч срывающимся голосом, — я могу к ней зайти?

— Но я не знаю, у нас так не принято… — Кармелита поймала на себе умоляющий взгляд Палыча, потом посмотрела на Максима.

— Пожалуйста, Кармелита, позволь Палычу проведать Рубину!..

— Ну ладно, идите — это вверх по лестнице. Палыч бегом кинулся наверх.

* * *

Удав не сразу понял, о чем это говорит ему Рыч, звонивший зачем-то второй раз.

— Золота нет, Удав! Оно исчезло!

— Что значит — исчезло, что ты несешь? Ты же его минуту назад отдал Зарецкому?

— Нет, я отдал ему коробку, в которую вчера положил золото, а сейчас его там нет!

— А где ж оно, черт тебя возьми?!

— Не знаю, оно пропало! Что мне делать, Удав? Жизнь научила Удава принимать быстрые решен ия.

— Срывайся оттуда.

— Что?

— Я говорю, беги, идиот, сматывайся! Если сможешь…

Баро смотрел на Рыча с нескрываемой яростью.

— Ну? И что говорит твой хозяин? Где золото? Как ни старался Рыч скрыть растерянность, но и лицо, и заплетающийся язык его выдавали:

— Он говорит, что сделка, похоже, откладывается.

— Что значит — откладывается? Мы же договорились: я даю вам деньги — вы возвращаете мне золото! Где оно?

— Кажется, появились какие-то новые обстоятельства…

— Какие еще обстоятельства? Вы решили надо мной поиздеваться?!

"Дорогому бывшему шефу от Рыча"!

Тут Рыч резко нагнулся, набрал рукой горсть песка, бросил в лицо Баро и пустился бежать.

Баро, почти ничего не видя, кинулся вдогонку, доставая на ходу мобильник и набирая Бейбута.