Восьмое Небо (Соловьев)

1

Шпангоуты – элементы жесткости, поперечные «рёбра» судна.

2

Шесть тысяч футов – приблизительно 1830 м.

3

Флоры – поперечные балки в днище корпуса судна.

4

Лисель – дополнительный парус для увеличения площади при попутном ветре.

5

Штормовые леера – туго натянутые тросы, за которые держатся люди на палубе во время шторма.

6

Ростр – решетчатый настил между рубкой и бортом судна.

7

Шканцы (квартердек) – помост или палуба в кормовой части корабля (юте).

8

Фордевинд – курс, при котором ветер направлен в корму корабля.

9

Бакштаг – курс, при котором ветер направлен «сзади-сбоку».

10

Морская миля составляет 1 853 м. Шесть миль – примерно 11 км.

11

Шкала Бофорта – двенадцатибальная шкала для оценки скорости ветра. Три балла примерно соответствуют ветру в 4 м/с.

12

Кабельтов – 185,2м. Два кабельтова – приблизительно 370 м.

13

Анемометр – прибор для измерения скорости ветра.

14

Баркентина – большое многомачтовое парусное судно, у которого прямыми парусами вооружена лишь передняя мачта.

15

Карронада – гладкоствольная пушка с относительно коротким стволом, использующаяся во флоте.

16

Крюйт-камера – корабельное помещение для хранения пороха.

17

Люкарна – оконный проем в скате крыши.

18

Бифорий – разделенное на две части арочное окно.

19

Кингстоны – клапаны в корпусе корабля, в традиционном мореплавании служащие для впуска забортной воды

20

Тромблон – пистолет или мушкетон с широким раструбом у дульного среза.

21

Артиллерийский снаряд, состоящий из двух ядер, соединенных стержнем или цепью, предназначенный для разрушения вражеского такелажа.

22

Нактоуз – укрепленный ящик, в котором расположен корабельный компас.

23

Кнехт – тумба на палубе судна, предназначенная для крепления тросов.

24

Бимсы – поперечные балки, поддерживающие палубу.

25

Парные устройства для спуска шлюпок.

26

Найтовать – прикреплять при помощи шнура (найтова).

27

Форпик – отсек в носовой части судна.

28

Каракка (исп. Carraca) – большое океанское парусное судно XV-XVI вв.

29

Ахтерштаг и бакштаг – снасти стоящего такелажа, поддерживающие от палубы мачты, трубы и части рангоута.

30

По старым морским традициям, и женщины и «законники» на корабле сулили несчастье.

31

Макрурус – рыба из отряда тресковых

32

Рыба-камень (бородавчатка) – морская рыба с ядовитыми шипами на спине.

33

Морская сажень – 6 футов или 1,82 метра. Десять морских саженей – примерно 18 м.

34

Папильотки – короткие стержни для завивки волос.

35

Кулеврина – легкая пушка для стрельбы каменными и металлическими ядрами.

36

Угловая петля – термин из вязания, фламандская петля – морской узел.

37

В данном случае обыгрывается многозначность слова «марсель». Оно может подразумевать как одноименный парус, так и сорт тонкой ткани.

38

Брандвахта – корабль, стоящий у входа в гавань и наблюдающий за движением судов.

39

Румпель – рычаг, управляющий корабельным рулем.

40

Гандек – нижняя орудийная палуба на военных кораблях.

41

Пальник – приспособление для поджигания пороха в пушке, своего рода палка со щипцами.

42

Комингс – полоса, окаймляющая люки и дверные проходы, порог.

43

Подкова, прибитая к мачте – символ удачи у моряков.

44

Розанная тля, паутинный клещ – растительные вредители.

45

Хлороза – болезнь роз.

46

Кранцы – упругая подкладка между пристанью и бортом судна.

47

Бора – сильный, холодный и порывистый, местный ветер.

48

Камамбер – сорт мягкого жирного сыра.

49

Булинь – тип узла.

50

Бат – британская единица измерения объема, составляющая до 140 галлонов. 10 бат равняются приблизительно 6 300 литрам.

51

Тангаж – вертикальное изменение курса летательного аппарата.

52

Глиссада – вертикальная проекция снижающегося курса для летательных аппаратов.

53

Жиппон – разновидность дублета, длинная стеганная куртка.

54

Жюстокор – разновидность придворного кафтана.

55

Рында-булинь – веревка корабельной рынды.

56

Гуидак – морской двустворчатый моллюск, обладающим длинным фаллосовидным телом.

57

Ламинария – сорт пригодных в пищу водорослей.

58

В английском флоте бытовало суеверие, что корабль, вышедший в море в пятницу, обречен на неудачи.

59

Брюк – канат, служащий для удержания палубного орудия при откате.

60

Откатные тали – пара талей, используемых для втягивания орудия в корпус судна через порт.

61

Винград – «шишка», прилив на казенной части, являющийся задней оконечностью орудия.

62

Голотурия (лат. Holothuroidea, «морской огурец»)  - морские беспозвоночные иглокожие.

63

Порфира – род красных водорослей.

64

Тан – старинная английская мера объема, приблизительно равная 954-м литрам. 10 000 тан = 9 540 000 л.

65

Ахтерпик – крайний кормовой отсек судна.

66

Коффердам – узкий непроницаемый отсек, разделяющий соседние помещения.

67

Ретирадные порты – орудийные порты в кормовой части судна, предназначенные для стрельбы в заднем направлении.

68

Лоуд – старинная английская мера объема для древесины, 1 лоуд = 1,4 кубических метров.

69

Дубовый узел – одна из разновидностей морских узлов.

70

Гика-шкот – снасть такелажа для постановки гика с растянутым по нему парусом.

71

Супонь – часть конской сбруи.

72

Крысиный щит (противокрысиный) – металлический круг, который вешается на швартовочные концы и предотвращает попадание грызунов на палубу корабля.

73

Космолин (англ. Cosmoline) – тип консервационной смазки, аналог солидола.

74

Пеламида – ядовитая морская змея.

75

Гипермнезия – повышенная способность к запоминанию информации.

76

Сплесень – соединение двух отрезков троса методом сплетения их волокон.

77

Глубоководные удильщики – отряд глубоководных рыб, использующих для привлечения жертвы «удочку» со светящейся приманкой.

78

Карпаччо – блюдо из тонко нарезанных ломтиков мяса или рыбы.

79

Контр-брас – часть такелажа, служащая для разворота паруса.

80

Мандаринки – порода красочных коралловых рыбок.

81

Фотостомии – род глубоководных рыб, имеющих орган свечения.

82

Клотик – набалдашник на топе (верхушке) мачты.

83

Левентик – курс корабля по отношению к ветру, в данном случае – встречный ветер.

84

Бейдевинд – курс корабля по отношению к ветру, в данном случае – боковой ветер.

85

Акула-мако – одна из наиболее подвижных акул, называемая также макрелевой или чернорылой.

86

Хогсхед – староанглийская мера объема «с одну кабанью голову».

87

Коум – староанглийская мера для сыпучих тел, приблизительно 145 дм³

88

Миним – английская аптечная мера для жидкостей, приблизительно 0,05 мл.

89

Скрупул – мера

90

Потл – староанглийская мера жидкости, приблизительно 2,27 л.

91

Джилл – староанглийская мера жидкости, приблизительно 0,14 л.

92

Кофель-нагель – стержень для крепления снастей такелажа на борту судна.

93

Тимберовка – капитальный ремонт судна с заменой досок обшивки.

94

Фок-марса-рей – второй рей снизу (горизонтальное рангоутное дерево) на фок-мачте.

95

Перты – веревочные крепления под реей, служащие для передвижения матросов.

96

Колдершток – соединенный с румпелем вертикальный рычаг, облегчающий поворот штурвала.

97

Шкаторина – кромка паруса.

98

Лонга-салинг – продольные брусья на верхушке мачты или стеньги.

99

Шкентели – часть стоящего такелажа, куски троса с петлями, служащие для формирования талей на мачте.

100

Синяя акула (Мокой) – потенциально опасная для человека акула из отряда кархаринообразных, длина до 3,8 м.

101

Линь – тонкий корабельный трос из пеньки.

102

Бом-брам-стеньги – верхние (четвертые снизу) стеньги мачт.

103

Камамбер – сорт мягкого сыра из коровьего молока.

104

2,5 кабельтовых – приблизительно 462 м.

105

Поговорка голландских моряков – «Вода по оба борта всегда одного сорта».

106

Медуза-крестовик – океанская медуза, чьи стрекательные капсулы содержат несмертельный, но крайне болезненный токсин.

107

Бархоут – усиленная часть внешней обшивки корпуса в районе ватерлинии.

108

Ширстрек – верхняя часть внешней обшивки порпуса.

109

Анабатический ветер – ветер, дующий вверх по склону долины, холма или горы.

110

Утлегарь – часть рангоута, продолжение бушприта.

111

70 футов – приблизительно 21 метр.

112

0,5 морской мили – приблизительно 926 метров.

113

Анизакидоз – болезнь, вызываемая паразитированием личинок нематод в желудочно-кишечном тракте человека.

114

Ульва, спирулина – питательные сорта морских водорослей.

115

Кубомедузы («Морские осы») – ядовитый и особо опасный вид медуз.

116

Фахверк – традиционная немецкая каркасная конструкция, применяемая для возведения стен.

117

Лирипип – кисточка на классической «академической шапочке». Согласно устоявшейся европейской традиции, носить ее с левой стороны шеи – право тех, кто уже закончил обучение.

118

Кренгование (килевание) – наклон корабля с целью придания ему крена, обычно с целью ремонта.

119

Коносамент – документ, который выдается перевозчиком собственнику груза.

120

Сей-тали – комбинированный блок для подъема тяжестей на судне и проведения сложных, связанных с большой нагрузкой, работ.

121

Семьсот пятьдесят фунтов – приблизительно 338 кг.

122

Брашпиль – носовой ворот, служащий для спуска и подъема якорных цепей, а также в качестве лебедки для погрузочных и прочих работ, требующих приложения значительной силы.

123

Свайка – такелажный инструмент в виде острого стержня, служащий для пробивки троса и развязывания узлов.

124

Кабестан – механизм с воротом и вертикальным валом; кабестановые песни – специальные матросские песни, певшиеся во время подъема якоря для облегчения работы и слаженности.

125

Бондарь – мастер, делающий бочки.

126

Подволок – обшивка нижней стороны потолка (палубы).

127

Рута – старогерманская мера длины, приблизительно 3,5 м. Двести рутов – около 730 метров.

128

Глиф – графический символ, знак, элемент письма.

129

36 градусов по шкале Фаренгейта – приблизительно +2 градуса по Цельсию.

130

Ротунда – итальянский вариант готического письма.

131

Эффект наблюдателя – понятие в физике, связанное с невольным искажением результатов наблюдения самим фактом наличия наблюдателя.

132

Ламинарии – съедобные водоросли, больше известные как морская капуста.

133

Люкзор – вид ткани, соединение шерсти с шелком.

134

Гунч – индийская разновидность сома, отличающаяся огромным размером и, по слухам, склонностью к нападению на людей.

135

Сайда и минтай – породы рыб, относящиеся к тресковым.

136

Синкарида – высшее ракообразное, обитающее в пресной воде.

137

Ломозуб – глубоководная хищная рыба со светящимися глазами и мощными челюстями.

138

Изопод – панцирное ракообразное.

139

Свима – разновидность морских многощетинковых червей.

140

Веслонос – крупная пресноводная рыба длиной до двух метров.

141

Половина акра – примерно 2023 квадратных метра.

142

100 футов – приблизительно 30 м.

143

Глиссада – расчетная траектория воздушного судна для посадки.

144

Кабельтов – мера длины, служащая для обозначения расстояния между кораблями или между кораблем и берегом. 1 кабельтов приблизительно равен 185 м. Четыре кабельтова – приблизительно 740 м.

145

Авизо – в данном случае имеется в виду двойное толкование слова. «Авизо» - стандартное извещение о банковской операции и «Авизо» - небольшой быстроходный корабль, обычно для посыльной и разведывательной службы.

146

Буазери – декоративное украшение интерьера резными панелями.

147

Парасоль – зонт для защиты от солнца.

148

Гран-плие – балетный прием, состоящий в сгибании обеих ног.

149

Батман – прием в фехтовании, направленный на удар по оружию противника.

150

Ремиз – фехтовальный прием, опережающее нападение после столкновения с защитой противника.

151

Половина мили – около 800 метров.

152

крюйс-брам-стаксель и крюйс-бом-брам-стаксель – косые паруса на бизань мачте, располагающиеся один под другим.

153

Лавировка – на обычных парусных кораблях – зигзагообразная смена курса по ветру или против.

154

Гало – оптический феномен, иногда возникающий в высотных облаках и похожий на яркий круг вокруг источника света.

155

Пятнадцать тысяч футов – приблизительно 4,5 км.

156

Восемнадцать тысяч футов – приблизительно 5,4 км.

157

Двадцать тысяч футов – приблизительно 6 км.

158

Двадцать четыре тысячи футов – приблизительно 7,3км

159

Мил – одна тысячная дюйма.

160

Двести квадратных футов – приблизительно 18,5 кв.м.

161

Мозозавр (лат. Mosasaurus) – вымершее морское пресмыкающееся.

162

«Благодарность – малейшая из добродетелей, неблагодарность – худший из пороков» - английская поговорка.

163

Географический конус (лат. Conus geographus) – хищный брюхоногий моллюск, имеющий ядовитое жало с опасным для человека ядом.

164

Оферта (юридический термин) - предложение о заключении сделки, в котором изложены основные условия.

165

Спрайт – вид электрических разрядов в верхних слоях атмосферы.

166

Вирга – вид атмосферных осадков; дождь, испаряющийся до того, как коснется земли.

167

«Квакер» – условное название неизвестного подводного источника, распространяющего в мировом океане необычные, похожие на кваканье, звуки.

168

Саргасс (лат. Sargassum) – саргассовые водоросли, прозванные «морским виноградом».

169

Лепадоморф («морская уточка») (лат. Lepadomorpha) – отряд усоногих ракообразных, участвующих в обрастании погруженных в море предметов.

170

Гордень – снасть, которая проходит через одношкивный блок.

171

Коффердам – узкий отсек на судне, разделяющий соседние помещения.

172

Мантыль – снасть для натяжения стоячего такелажа.

173

Коммодор – звание в британском флоте; командующий небольшой эскадрой

174

Коракл – традиционные английские маленькие лодки, напоминающие ореховую скорлупу.

175

«Кило» - условное обозначение для одного из международных сигнальных флагов, «Я хочу установить с вами связь».

176

Постодиплостомоз – рыбья болезнь

177

Нитчатка – вид нитчатых водорослей-паразитов.

178

Щучий узел – разновидность затягивающегося морского узла.

179

Шанти – распространенный на кораблях музыкальный жанр, песни которого часто использовались для задачи ритма при выполнении сложной или монотонной работы.