— Вы голодны? — спросил их Сова.
Сын Мамонта и его друзья дружно кивнули.
Сова ушел.
Внезапно почувствовал голод и Копчем. Только сейчас понял, как продрог без меховой «рубашки». Беличьи шкурки на плечах — не очень–то подходящая одежда в мороз. Хорошо еще, что ноги в тепле! Сова вернулся, неся куски мяса и печень.
— Это от твоего оленя, — сказал он, протягивая кусок Волчьему Когтю.
Тот с жадностью вонзил свои зубы в печень. Отрезал себе большой кусок и передал оставшийся кусок Сыну Мамонта, а тот — Зайцу. Насытившись, охотники почувствовали себя совсем хорошо, а Копчем даже согрелся.
Сын Мамонта сначала обнял Копчема, потом Сову и Бельчонка и похлопал их по спине. Слов он не произносил. Они были не нужны. Так он благодарил их за спасение.
Он встал и попытался сделать несколько шагов.
— Домой, — заторопил он друзей, и все с радостью с ним согласились.
Убитого оленя поволокли по снегу с собой.
По дороге Копчем развеселился. Мороз ему не был помехой, и он пел и плясал.
Начало смеркаться, закружились снежинки, и охотники ускорили шаг.
Ночью снова будет метель.
Пещера спала.
Джган сторожил у входа, присматривая за огнем в очаге. Он услышал какие–то голоса. Схватился за копье и вышел наружу. Снова послышались голоса в темноте…
Кто бы это мог быть? Не Сова ли с мальчишками? Ну и достанется им от Крепыша! Сова сам молодой и неопытный охотник да еще прихватил двух мальчишек. Заблудиться ничего не стоило. Хорошо, если это они!
— Гоу–о! — закричал Джган во тьму.
В ответ ему понеслись веселые крики. Сын Мамонта, Волчий Коготь, Заяц, Сова, Копчем и Бельчонок возвращались домой да еще тащили за собой оленя!
Джган как ветер ворвался в пещеру:
— Они здесь! Они здесь!
Люди вскакивали с нагретых шкур, тискали и обнимали вернувшихся. Радость охватила племя, и ликующим крикам не было конца. Пещера сотрясалась от шума и топота.
Тотчас стали жарить мясо, и проголодавшиеся охотники дружно принялись за еду. Рассказам не было конца. И уж конечно, о сне никто не помышлял. Люди, затаив дыхание слушали о страшном пещерном льве и о том, как охотники были спасены от гибели.
Когда настала очередь Сына Мамонта и он принялся рассказывать, как разъяренный лев гнался за ними до края пропасти, слушатели не могли отвести от охотника глаз.
— Мы шли, чтобы взять убитого оленя, и вдруг навстречу нам ревущий лев. Хоу–а! Хоу–а! Мы побросали все. Со львом шутки плохи! Такие когти! Такие зубы! Один прыжок — и конец. Мы — бежать. Лев — за нами. Он уже почти настиг нас. Но впереди пропасть, страшная пропасть! Отвесная скала, а внизу бездна… Лев ревет — хоу–а! Громы гремят в пропасти, и скалы сотрясаются и гудят, хуру ачуа… Мы скользим и падаем вниз! Скала покрыта льдом. Удержаться невозможно. Сын Мамонта не знает, куда летит… Съезжаем на заснеженный выступ скалы над пропастью и останавливаемся. Лев — за нами! Скользит по льду. Его когти царапают и крошат лед. Шкп–ум! Лев прыгает на выступ. Гуп! Замахивается лапой, и в этот миг под ним обрывается снежный навес. С ревом лев летит в пропасть — гуа–ха! — переворачивается в воздухе и плюхается на дно! Тишина. Мы одни… Руками разгребаем яму в снегу. Прижимаемся друг к другу. Так проходит ночь. Долгая ночь. Холод, холод. Мы совсем окоченели. Солнце, день! Едим снег.