Путешествие по стране Авто (Берман) - страница 74

Конечно, Куинбусу Флестрину не следовало бы на этом прерывать свой рассказ. Он не мог не знать, что оставит Мэлли в большом беспокойстве. Два путешествия вместе с героем сказки: одно — вокруг полюсов, а другое — на подъемный мост, с которого нет ни прохода, ни проезда, — не привели и не могли привести к камере сгорания. Какой же в них тогда смысл? Но было уже поздно. Куинбус Флестрин прикрыл реле, заглушил двигатель и опустил его крышку. А Глюмдаль отнесла Мэлли в комнату и сразу дала ему перейти со своей ладони на полку, где была поставлена его кроватка.

Улегшись, Мэлли все думал о том, чем кончилось последнее путешествие мальчика с пальчик. В ушах у него еще звучал шорох щетки, бегущей по коллектору. Он уснул.

А шорох щетки, бегущей по коллектору, все усиливался. Мэлли слышал его уже несколько раз, но никогда еще этот звук не был таким назойливым и громким. Это уже было не шуршание, а непрерывный громкий треск, который под конец разбудил Мэлли.

Мэлли раскрыл глаза. Уже начинало светать, смутные очертания вещей проступали сквозь темноту. Где-то далеко внизу слышалось ровное дыхание спящего Куинбуса Флестрина. Но треск не прекращался. Что-то происходило совсем рядом.

Подняв голову, Мэлли увидел какого-то огромного серого зверя около кровати молчаливой девочки, своей соседки. Поднявшись на задних лапах и ухватив девочку зубами за плечо, зверь мотал ее из стороны в сторону. Длинный голый хвост зверя, унизанный кольцами мелких чешуек, упирался в полку около самой Мэллиной кроватки.

Удивительнее всего было то, что девочка и сейчас не издавала ни звука и только изредка, когда беспомощно поднималась ее голова, открывала глаза.

Мэлли, несмотря на испуг, не растерялся. По хвосту, по вытянутой голове и большим ушам он узнал в ночном налетчике крысу. Крыс Мэлли видел и в Лилипутии, но там они были не больше его кулака. Вот еще одно из неудобств мира, где все больше обычного почти в полтораста раз!

Гигантская крыса была так занята куклой, что не заметила пробуждения Мэлли. Мальчик понимал, что, если он сейчас чего-нибудь не предпримет, случится ужасное. Звать на помощь было бесполезно. Все будет кончено раньше, чем Куинбус Флестрин проснется и придет к нему на защиту.

Мэлли бесшумно соскочил с постели и подбежал к игрушечному шкафу, предоставленному в его распоряжение. Осторожно открыв дверку, он достал свой топорик. Теперь он был хоть чем-то вооружен.

Когда он подкрадывался к соседней кровати, одно ухо чудовища, как огромный рупор, стало поворачиваться к нему. Но Мэлди успел хорошенько размахнуться и изо всех сил ударить топориком по самому корню хвоста. Брызнула кровь. Раздался отчаянный визг. Гигантская крыса метнулась, опрокинув кровать, и с неестественной легкостью побежала по отвесной стене вверх. Добежав до потолка, она скрылась в щели за карнизом.