От Ада до Рая. Книга о Данте и его комедии (Лагеркранц)

1

В русском издании всюду цитируется стихотворный перевод М.Л. Лозинского. Здесь и далее прим. перев.

2

Герой романа шведского писателя Харри Мартинсона «Дорога в Царство Колоколов».

3

Бедье Жозеф (1864–1938) – французский филолог-медиевист, автор стилизованно-го переложения средневекового романа «Тристан и Изольда» (1906).

4

Экелунд Вильгельм (1880–1949) – шведский поэт и эссеист.

5

Пьеса ирландского драматурга С. Беккета, написанная в 1961 г. (русский перевод Л. Беспаловой).

6

Бельман Карл Микаэль (1740–1795) – знаменитый шведский поэт. Русские переводы его «Посланий, песен и завещаний Фредмана» выпущены издательством Чернышева (СПб) в 1995 Г.

7

Карлфельдт Эрик Аксель (1864–1931) – шведский поэт.

8

Крусеншерна Агнес фон (1894–1940) – шведская писательница.

9

Дагерман Стиг (1923–1954) – шведский писатель, ведущий прозаик 40-х гг. XX в.

10

Теннисон Альфред (1809–1892) – английский поэт-сентименталист.

11

Здесь и далее письмо к Кан Гранде делла Скала цитируется в переводе И.Н. Голенищева-Кутузова и Е.М. Солоновича.

12

Один из героев «Сказаний прапорщика Столля» шведского поэта Юхана Людвика Рунеберга (1804–1877).

13

Стагнелиус Эрик Юхан (1793–1823) – шведский поэт-скальд.

14

Линдегрен Эрик (1910–1968) – шведский поэт и критик; член Шведской академии.

15

Перевод Э. Линецкой.

16

Имеется в виду римский поэт Публий Папиний Стаций (ок. 40—ок. 95), автор «Фиваиды» и незаконченной «Ахиллеиды».

17

Перевод Э. Линецкой.

18

Буркхардт Якоб (1818–1896) – швейцарский историк и философ культуры, искусствовед, зачинатель так называемой культурно-исторической школы в историографии; автор трудов по истории культуры Италии в эпоху Возрождения.

19

Дрейк Фрэнсис (1540?—1596) – английский мореплаватель, вице-адмирал, пират; в 1588 г. фактически командовал английским флотом при разгроме испанской Непобедимой Армады.

20

Бруни Леонардо (из Ареццо) (1369–1444) – государственный секретарь Флорентийской республики, писатель, автор биографии Данте.

21

Пир, IV, XIV. Здесь и далее данный трактат цитируется в переводе А.Г. Габричевского.

22

Хорнборг Эйрик (1879–1965) – финский историк и писатель.

23

Пир, I, III.

24

О народном красноречии, II, VI. Перевод Ф.А. Петровского.

25

Черчилль Уинстон (1874–1965) – британский премьер-министр в 1940–1945, 1951–1955 гг., политик-консерватор, публицист, лауреат Нобелевской премии мира (1953).

26

Дизраэли Бенджамин (1804–1881) – английский государственный деятель, оратор и писатель; премьер-министр Великобритании в 1868, 1874–1880 гг.

27

Пальме У\оф (1927–1986) – шведский политик от Социал-демократической рабочей партии; премьер-министр в 1969–1976 гг.; убит.

28

Брантинг Карл Яльмар (1860–1925) – шведский политик, один из основателей Социал-демократической рабочей партии Швеции, премьер-министр в 1917–1918 гг.; лауреат Нобелевской премии мира (1921).

29

Хаммаршельд Даг (1905–1961) – шведский политик; Генеральный секретарь ООН с 1953 г.; лауреат Нобелевской премии мира (1961; посмертно).

30

Яльмарссон Ярл (1904–1993) – шведский политик; лидер Правой партии (1950–1961).

31

Веннерстрём Стиг (род. 1906) – полковник шведских ВВС, в послевоенные годы работавший на советскую разведку; в 1963 г. был разоблачен и приговорен к пожизненному заключению, но в 1973 г. выпущен на свободу.

32

Правителям и народам Италии. Перевод И.Н. Голенищева-Кутузова и Е.М. Солоновича.

33

Флорентийцам. Перевод И.Н. Голенищева-Кутузова и Е.М. Солоновича.

34

Здесь и далее «Письмо к Генриху VII, императору» цитируется в переводе И.Н. Голенищева-Кутузова и Е.М. Солоновича.

35

Там же.

36

Там же.

37

О народном красноречии, I, VI.

38

Письмо флорентийскому другу. Перевод И.Н. Голенищева-Кутузова и Е.М. Солоновича.

39

Новая Жизнь, II. Здесь и далее цитируется в переводе И.Н. Голенищева-Кутузова.

40

Новая Жизнь, XLII.

41

Там же, XXVI.

42

Там же, XXIX.

43

Имеется в виду комическая опера Ж. Оффенбаха «Прекрасная Елена».

44

Персонажи «Посланий, песен и завещаний Фредмана».

45

Имеется в виду Мирадж – вознесение пророка Мухаммеда.

46

Город на северо-западе Испании.

47

Пир, IV, XII.

48

Ангелус Силезиус (наст, имя Иоганн Шеффлер; 1624–1677) – силезский поэт, представитель немецкого барокко.

49

Гёльдерлин Иоганн Кристиан Фридрих (1770–1843) – немецкий поэт.

50

Рильке Райнер Мария (1875–1926) – австрийский поэт и прозаик.

51

Дионисий Ареопагит (Псевдо-Дионисий) – христианский философ-неоплатоник.

52

Балль Хуго (1886–1927) – немецкий писатель и публицист.

53

Сведенборг Эмануэль (1688–1742) – шведский ученый и теософ-мистик.

54

Гулльберг Яльмар (1898–1961) – шведский поэт-мистик.

55

Стриндберг Август (1849–1912) – шведский писатель и драматург.

56

Имеется в виду памфлет А. Стриндберга, злая сатира на официальную чиновничью Швецию.

57

Монархия, II, VII. Перевод В.П. Зубова

58

Рюдберг Виктор (1828–1895) – шведский писатель, историк культуры.