Хидео Танака собственной персоной.
После многих лет восхищения им издалека я не уверена, чего ожидала. Мне странно видеть его не на мониторе или обложке журнала, которые мешали бы восприятию, словно теперь впервые можно полностью сосредоточиться на нем самом.
Он поднимает на меня взгляд.
– Мисс Чен, – говорит он, грациозным движением вставая с диванчика. Подходит ко мне, кивает в знак приветствия и протягивает руку. Он высокий, двигается легко и без усилий, выражение лица серьезное. Единственный недостаток идеального образа – костяшки пальцев, на которых свежие шрамы. Это выглядит странно на его изящных руках, словно он дрался. Я понимаю, что глазею с любопытством, и вовремя прихожу в себя, протягивая руку в ответ. Я двигаюсь как корова. Даже если моя одежда не так сильно отличается от одежды других присутствующих, я все равно чувствую себя замарашкой по сравнению с его безупречным стилем.
– Привет, мистер Танака, – отвечаю я, не зная, что еще сказать.
– Пожалуйста, называйте меня Хидео, – в его голосе слышится красивый, едва заметный британский акцент. Он пожимает мне руку, а потом смотрит на остальных: – Наш продюсер чемпионатов мисс Лианна Сэмюэлс.
Он отпускает мою руку и показывает в сторону женщины в блузке и юбке.
Она улыбается мне и поправляет очки:
– Приятно познакомиться, мисс Чен.
Хидео кивает в сторону женщины в футболке и блейзере.
– Мой заместитель, мисс Мари Накамура, наш главный исполнительный директор.
Теперь я узнаю ее – я видела много раз, как она делала какие-то объявления по Warcross’у. Она слегка кивает мне головой.
– Рада познакомиться, мисс Чен, – говорит она с улыбкой. Я киваю в ответ.
– И вы уже знаете нашего креативного директора, – заканчивает Хидео, кивая головой в сторону Кенна. – Один из моих сокурсников в Оксфорде.
– Но мы не знакомы лично, – Кенн подскакивает и в несколько шагов приближается ко мне. Он с чувством пожимает мне руку. В отличие от Хидео, его выражение лица излучает столько тепла, что им можно нагреть комнату зимой. – Добро пожаловать в Токио. Вы нас всех впечатлили.
Он бросает взгляд на Хидео, и его ухмылка становится шире:
– Не каждый день он привозит кого-то с другого конца света ради разговора.
Хидео поднимает бровь, смотря на друга:
– Я привез тебя с другого конца света, чтобы пригласить на работу в компанию.
Кенн смеется:
– Это было много лет назад. Я и говорю, не каждый день.
Его улыбка возвращается ко мне.
– Спасибо, – решаю сказать я, моя голова кружится от встречи с четырьмя легендарными создателями всего за десять секунд.
Главный исполнительный директор Мари поворачивается к Хидео и что-то спрашивает его на японском.