Можно ли умереть дважды? (Перссон) - страница 155

— Ну, я так не думаю. За купленную тогда квартиру он расплатился, когда женился на Софии Даниэльссон два года спустя. А это четыре миллиона.

— Возможно, у него имелись еще страховки на жену, — предположила Анника Карлссон.

— Я таких не нашла, — сказала Надя.

Глава 61

Примерно в то время, когда Анника Карлссон разговаривала с Софией Даниэльссон, двое таиландских полицейских прилетели из Бангкока в Пхукет. Инспектор Сурат Конгпайсарн и его молодой коллега субинспектор Чуань Джетджирават работали в Национальном криминальном отделе Королевской полиции Таиланда, и их шеф, суперинтендент Аккарат Буниасарн направил туда эту парочку допросить женщину по имени Ампорн Меесанг, работавшую старшим администратором в одном из крупных отелей Као-Лака. На месте выяснилось, что им надо побеседовать еще с одним человеком, ее бывшим товарищем по работе, которого звали Винай Паовсонг.

Когда страшная катастрофа обрушилась на их регион, Ампорн была дежурным администратором в отеле, где Джейди и ее муж снимали бунгало. Они зарегистрировались там 22 декабря и собирались оставаться до первого дня нового года. Однако цунами разрушило их планы, и 27 декабря Ампорн Меесанг вместе с молодым портье Винаем Паовсонгом, также трудившимся там, помогала Даниэлю Джонсону вынести мертвое тело Джейди Кунчай из развалин того, что еще недавно было их домом. Эти воспоминания остались у нее на всю жизнь, как бы ни хотела она избавиться от них.

Беседа, которую Конгпайсарн и Джетджирават провели с ней во вторник 16 августа, длилась почти два часа, и Сурат Конгпайсарн играл роль дознавателя, а Чуань Джетджирават — наблюдателя. Дважды им пришлось прерваться, поскольку Ампорн Меесанг захлестывали эмоции, и ей требовалось время, чтобы прийти в себя. Свою беседу с ней они сначала записали на магнитофон, а потом перевели на английский и сделали распечатку, трое суток спустя оказавшуюся в электронной почте Нади вместе со ссылкой, позволявшей прослушать саму запись, и обычным приветом от Буниасарна.

Прекрасно осознавая, что Надя не понимала ни слова по-тайски, он все равно обеспечил ей доступ к исходному материалу, «как обычно полагалось, чтобы у адвокатов не возникало лишних вопросов». К тому же он ведь знал, что шведская криминальная полиция при желании всегда могла найти отличных таиландских переводчиков. Часть допроса, касавшуюся того, как троица совместными усилиями вынесла тело Джейди из разрушенного дома, он пометил отдельно. И вообще Буниасарн сам сделал английский перевод, который Надя переводила на шведский, пока читала текст.