Можно ли умереть дважды? (Перссон) - страница 74

— Такой не завалит ветром и не смоет дождем, — подвел итог Ниеми.

— Я полностью с тобой согласен, — сказал Фернандес. — Хорошо бы нам найти его, поскольку тогда мы, по крайней мере, сможем забыть о нем. Но есть ведь и другие возможности.

— Конечно, — согласился Ниеми. — Я слушаю.

— Ты наверняка тоже думал об этом, — сказал Фернандес, — но давай предположим, что убитую просто бросили в канаву на острове Экерён…

— Конечно, такое возможно… — согласился Ниеми.

— И она лежала там, пока случайно пробегавшая мимо лиса не забрала с собой голову и не протащила ее пару километров по льду к себе в нору на острове Уфердсён.

— Да, — кивнул Ниеми. — Зимой озеро покрыто льдом, а лисы должны спариваться, и тогда они могут оказаться черт знает где. Но если мы найдем останки убитой в погребе, если мы, конечно, отыщем сам погреб, то сможем опровергнуть эту гипотезу.

— Да, — согласился Фернандес, — ее тело лисы не смогли бы притащить туда.

* * *

Через час они высадились на остров Уфердсён. Ниеми, Фернандес, кинолог и его верный Сакко, похоже настроенный более оптимистично относительно предстоявшего задания, чем его хозяин.

— Как ты смотришь на то, если я и Фернандес начнем, а ты пока выпьешь кофейку? — предложил Ниеми и на всякий случай кивнул в сторону стоявшего на столе термоса.

— Тогда я больше доверяю Сакко, — сказал кинолог. — Если все обстоит так, как ты предполагаешь, то мы сидим всего лишь в пятидесяти метрах от крестика, который ты поставил на карте. Так мы сэкономим время. Кроме того, пес ведь будет постоянно находиться в поле нашего зрения, и, если займется какой-то ерундой, мы сможем отозвать его.

— Ладно, — согласился Ниеми и кивнул. — Тогда так и поступим. По крайней мере, чтобы выиграть время.

Хозяин Сакко сначала прикрепил к ошейнику собаки маячок, потом показал рукой направление.

— Ищи, — сказал он.

Сакко поспешил вперед, но через метров сорок резко остановился примерно в трех метрах от холма с пологими склонами, вытянутого в северном направлении и как бы аркой возвышавшегося над окружавшей его поверхностью. Он густо порос кустарником и, по мнению Ниеми, сильно напоминал крышу погреба из его детства.

Он только успел подумать об этом, как Сакко лег и принялся глухо и ритмично лаять.

— Вы ведь уже знаете, как он сообщает, что рядом находится мертвечина, — констатировал его явно довольный хозяин.

* * *

Остальное было чистой рутиной. Ниеми привез с собой камеру и на всякий случай штатив. А Фернандес большой фонарь и удобный земляной щуп телескопического типа, который можно было удлинять и укорачивать при необходимости.