Воровство не грех, а средство выживания (Олие) - страница 20

— И почему я тебе не верю, не знаешь? — скептически приподняла бровь я. Чувствовался во всём этом подвох, да и змей вдруг стал суетливым, никак у него не получалось сдерживать себя и казаться спокойным. — От чего он умер? — спросила я. Вот тут-то и стала понятна причина их нервозности. Оба гостя переглянулись между собой, явно придумывая, что мне ответить, а меня вся эта ситуация стала напрягать всё больше и больше.

И за что мне такое наказание? Не успела получить второй шанс на жизнь, как меня сразу же, в первый же день, собрались эксплуатировать. Даже освоиться толком не дали, гады. К тому же эти хитрые жуки явно чего-то не договаривают. Было бы всё так просто, как они говорят, — уже б давно сами смотались и всё себе притащили. Так нет же, им нужен «козёл отпущения», если можно так сказать в данной ситуации, который подставит свою шею под неизвестные опасности. И надо же было такому случиться, что выбор пал на меня.

— Он просто утром не проснулся, — наконец выдавил из себя наг. — Сколько ни сканировали его ауру, ни пытались магией выявить отклонения, отравление, убийство — ничего не было обнаружено. Он всего лишь уснул так крепко, что за несколько веков ничто не смогло его разбудить.

— А почему ты сказал: «если бы живы были сантраты»? Они что, мертвы? Почему? Кто их убил? — засыпала я вопросами гостей. Бледнолицый поджал губы, недовольно глядя на меня. Потом попенял:

— Негоже самке быть такой любопытной, это может неблагоприятно сказаться на выборе супруга. Постарайся сдерживать свои порывы, а иначе может…

— Так, умник, ты на вопросы ответь и не дури мне голову. А в супруге я пока точно не нуждаюсь, да и не твоего ума это дело. Или ты сам вдруг решил претендовать на такую завидную роль? Не надейся, ты не в моём вкусе, — рявкнула я, чувствуя молчаливую поддержку хриплого. Не будь его, я бы не рискнула так откровенно себя вести — меня бы точно скрутили мгновенно и пинком под зад быстренько отправили бы обворовывать гробницу, а с ним я могла себе это позволить. — И хватит читать мне нотации. Я столько лет жила без них и ещё столько же проживу. Ты мне по делу излагай. Пока я не узнаю всего — с места не сдвинусь, и ищите потом другого идиота, который полезет к сонному Тарампампаму, — исковеркала я труднопроизносимое имя Владыки. Выговорить его я бы в жизни не смогла, мой язык бы точно сломался. Надеюсь, у них не такие труднопроизносимые имена, как у этого сантрата.

Оба гостя смотрели на меня так, словно готовы были вцепиться мне в глотку. Вот, как я и думала! Не будь за спиной хмыкающего хриплого — ему наверняка что-то в горло попало, поскольку он никак не мог откашляться, — я бы уже была или покалечена, или отправлена в неизвестном направлении.