Возвращение (Буфина) - страница 77

— Нам?

— Что?

— Ты сказал: «Рамош нам нужны ради денег» С каких пор ты принадлежишь к их числу?

— С тех пор, как умерла твоя мать. Я являюсь предателем Спокана и помощником Эдема. Не думай, я не горжусь этим… И я знаю, что сам подписал приговор семье Фон Дикет, когда отрекся в пользу Анны, но я до сих пор не понимаю, почему вас… почему вы тут. Зачем вы тут. Надеюсь, придворный маг объяснит это.

— В Эдеме есть придворный маг?

— Да. И в Спокане. Они везде есть, так-то…

На секунду стало темно, будто огромная скала заслонила собой небо, а потом все также резко исчезло. Впереди Грейс и ее дяди пролетел огромных размеров грифон.

— Вот и Император возвращается с охоты — задумчиво произнес ее дядя. — Значит, примет нас уже вечером.

— Он разводит Грифонов?

— Нет. Это делают Бредфорты, которые активно поддерживали Стаффорда и полостью разделяют мнение Ретта насчет централизации земель. Их очень мало, этих Бредфортов… Сварливый дед, сварливый сын и внук. Была кажется внучка, но кто их знает…

— То есть: «Кто их знает»? Дядя, говори, пожалуйста, яснее!

Но Дастан лишь отмахнулся и молча пошел дальше.

Через несколько часов, когда они уже подошли к мосту, дядя все-таки прояснил Грейс кое-какие дела в Эдеме.

— Здесь тебе придется участвовать во всех собраниях, вслушиваться в каждое слово сказанное кем-нибудь из совета. Женщин помимо тебя не будет, так как… здесь женщин не особо слушают, но если ты докажешь, что способна управлять землей — тебе отдадут земли Фон Дикет… если нет — можешь рассчитывать на удачный брак с кем-нибудь из вассалов.

— Хорошо, дядя. Я тебя не подведу.

Часть 2. Глава 11

В середине маленького зала стоял стол, практически занимающий все пространство комнаты. Стол был круглый, искусно сделанный, отполированный и из красного дерева. По бокам этого стола была красиво сделанная резьба с разными существами или завиточками. Стульев вокруг стола было десять. Все они были похожи меж собой и ничем друг от друга не отличались.

Когда Грейс вошла в зал, в комнате уже был старик, про которого она может и знала, но только по описанию дяди.

Вообще, дядя заставил ее выучить поименно их всех, но имена вроде Кириака или Араланлакса очень трудно запоминались. Написать на руке, как она хотела? Ну нет, точно нет. Может, на листочке? Или еще где? Тоже мимо — она должна запомнить имена каждого.

Старик сидел на своем месте и придирчиво осматривал Грейс с головы до ног.

— Женщина — наконец произнес он. Голос у него был сухой, грубоватый и жесткий. Видимо, как и он сам. — В Совете не должно быть женщин — проворчал он — они все… меняют, путают. Я ненавижу женщин!