— Но что ты тогда дашь мне взамен?
— Если бы я согласилась на ваше предложение, — ответила та, — то тогда, как мне кажется, мое имя будет у всех на слуху из-за дурной славы. И даже если бы я была однажды отмечена за свою работу, за каждое лезвие, которое я сделала, моя работа была бы испорчена мыслью о том, что вы, несомненно, связаны с моим успехом. Каждая моя победа была бы отравлена этим.
— А ты не так глупа, как остальные Сумеречные Охотники, — заметил Белиал.
— Прошу, прекратите льстить мне! Прямо сейчас на вас надет костюм, сшитый из кожи человека. Никто не должен беспокоиться о том, что вы пытаетесь сказать. Но я вам настоятельно рекомендую принимать во внимание слова, которые вам говорю я. И больше ничего. Поэтому я обещаю вам, что если вы не дадите Брату Захарии и Уиллу Эрондейлу то, что я прошу для них, тогда делом всей моей жизни станет создание клинка, который сможет уничтожить вас. И я буду продолжать выковывать новые орудия, пока не добьюсь цели. Хочу вас заверить: я не только очень талантлива, но и упорно иду к своей цели. Если не верите мне, тогда идите к моей матери, она это подтвердит.
Белиал встретился с ней взглядом, моргнул от силы раза два, а затем отвернулся. Теперь сестра Эмилия увидела, как он мог видеть её отражение в зеркалах, и ей очень понравилось то, что она увидела.
— Ты очень интересна, — сказал он. — Как Брат Захария, собственно, и говорил. Но ты можешь быть опасна. Ты ещё слишком мала, чтобы сделать костюм. Но шляпа. Ты бы сделала прекрасный Трилби. Или пару коротких гетр. И почему мне не убить тебя прямо сейчас?
Сестра Эмилия приподняла свой подбородок и сказала:
— Ты не убьешь меня, потому что тебе скучно. Однако тебе любопытно, справлюсь я со своей работой или нет. И если мечи, выкованные мной, принесут неудачу их владельцам, то для тебя это будет интересная потеха.
— Верно подмечено.
— Так что, мы договорились?
— Договорились, — ответил Белиал, а после исчез, оставляя сестру Эмилию в комнате с зеркалами. В одной руке она так и держала маску из адамаса, а в другой — меч, который был весьма примечательным и ни в коем случае не был равен тем лезвиям, которые она когда-нибудь могла бы сделать.
Когда она вышла на улицу, то заметила, что уже многие палатки уже были убраны или оказались брошенными. Людей было очень мало, да и те, кого она видела, выглядели несколько ошеломленными и мечтательными, как будто они только что проснулись. Базар Биззаре полностью исчез, не было ни одного оборотня, хотя машина для сахарной ваты все еще медленно вращалась, а ниточки сахара летали по воздуху.