Судьба на выбор (Шевченко, Казакова) - страница 165

— Я собираюсь поехать, — сказал он. — Если вы откажетесь, обещаю не настаивать. Если согласитесь, буду очень рад и сделаю все, чтобы визит не затянулся.

«Госпожа Дельвен тому поспособствует», — продолжила про себя Гвен. Ей вовсе не хотелось встречаться с кузиной бывшей альды Линтон, но сквайр, видимо, чувствовал себя виноватым перед Белиндой и отчасти поэтому собирался принять приглашение. А что будет, если Белинда снова заведет с ним откровенный разговор? Отчаянная натура, хотя с виду и не скажешь. Присутствие тетушки вряд ли удержит ее от опрометчивых поступков. Да и присутствие Гвендолин — тоже.

— Я поеду с вами, — решилась она все-таки.

После того как Карлион Линтон спас ее от убийц, может она хотя бы попробовать спасти его от нападок влюбленной девицы? К тому же у госпожи Фриберты угощали неплохим чаем и бисквитами. Пироги Талулы, конечно, ничем не хуже, но если теперь их не с кем есть…

«Поеду!» — назло непонятно кому думала Гвен, собираясь в гости.

Наградой за ее отвагу была благодарная улыбка альда Линтона, заехавшего в назначенное время, и украшенный кремом и засахаренными фруктами торт, который подали к чаю в доме тетушки Фриберты вместо обычных бисквитов.

— Заказала его в городской кондитерской, — с гордостью сообщила хозяйка. — Моей кухарке подобное не по силам, а сегодня очень хотелось подать что-то особенное!

Радость от того, что «дорогой Карлион» и «милая Гвенда» благополучно пережили встречу с бандитами, старушка выражала так искренне, что Гвендолин устыдилась своих сегодняшних попыток отговорить сквайра от визитов к родственницам бывшей супруги.

Да и Белинда вела себя на диво сдержанно. Не заводила, как в прежние приходы Гвен, разговоров о Ребекке, не цитировала отрывков из писем, воздерживалась от намеков, что кому-то следует начать новую жизнь с достойной женщиной. Госпожа Дельвен была мила и немногословна. Подумалось: будь она такой всегда, скорее привлекла бы внимание альда Линтона. Хотя, быть может, она сама поняла это и теперь взялась воплощать в действительность новый план по завоеванию его сердца?

— Присаживайтесь к столу, — пригласила Белинда. — Я разолью чай.

— И торт! — напомнила госпожа Фриберта. — Дорогая, не забудь торт! Его нужно порезать. Я специально велела подать торт целым, чтобы вы увидели его во всей красе. Но он ведь не для того, чтобы им любоваться!

— Я порежу, тетушка, — смиренно кивнула госпожа Дельвен.

Альд Линтон поглядывал на нее с удивлением, точно не узнавал. Еще больше он удивился, когда первую тарелку с тортом Белинда поставила не перед ним, а перед хозяйкой дома. Потом — подала угощение гостям.