Удар. Мир Теллы (Борн) - страница 92

Хаос – 0. Подсказка. Влияет на некоторые ресурсные показатели Духа.

Ментал - 0. Влияет на урон избранным оружием, влияет на некоторые боевые и защитные показатели.

Эмоции – 0. Подсказка. Усиливает умения, требующие эмоционального отношения.

Интуиция – 0. Подсказка. Усиливает умения, требующие интуитивного применения.

Мораль - 0. Влияет на урон избранным оружием, влияет на некоторые боевые и защитные показатели.

Инстинкт – 0. Подсказка. Усиливает умения, требующие инстинктивного применения.

Изящество - 0. Подсказка. Усиливает умения, требующие изящного подхода.


Какая-то неправильность режет мне мозг при внимательном рассмотрении этих характеристик. Мне ещё при разглядывании списка магических характеристик показались странными, нелогичными отношения интегральных характеристик к составным. Оно выглядело примерно, как Знание состоит из Жизни и Смерти. А Магия состоит из Стихий и Мистики. Это ещё можно было как-то переварить. Но Мораль, которая состоит из Инстинкта и Изящества? Это логике не поддаётся. Не лезет ни в какие ворота Чудо, состоящее из Рассудка и Искусности. Наверняка, отношение описывается не логикой «состоит из», хоть это и самый распространённый в играх вариант. Это может быть «влияет на», «включает в себя», «склонно к» «способствует развитию» и т.д. Гораздо лучше звучат тезисы, что развитие Инстинкта и Изящества повышают Мораль, а развитый Ментал и сильная Мораль способствуют слиянию с Хаосом. Такие вещи должны выдумывать разработчики, а не додумывать за ними игроки. Отношения характеристик должны органично смотреться вместе, создавать какую-то легенду.

Уверен, что есть в этих несуразных названиях доля вины локализаторов игры. Всегда при переводе часть смысла теряется, особенно если разработка изначально велась на дешёвом корейском, потом транслировалась на международный, а уже затем локализовалась на малые нативные языки. Хоть убей, уверен – характеристика Чудо имеет в себе какой-то непереводимый с азиатского-родного смысл. На международный её от греха подальше перевели общим словом Wonder, что во многих играх уже долгое время является синонимом старого понятия «каст», которое в свою очередь означает процесс сотворения магии. А мне на нативный язык уже перевели как Чудо, без всякой связи не то что с изначальным смыслом, но даже и близко не попав со смыслом перевода. Новая игра, шероховатости на видном месте. Уверен записи об этом Чуде, будут в каждом третьем тест-отчете.

Хорошо, что пока я не успел распределить все очки развития характеристик. Мне удалось просмотреть описание умений. Перечень умений, которые мне доступны, нашёлся в самом низу системного меню, как раз над информацией о званиях и достижениях. Поднимем-ка его повыше, сюда заглядывать придётся часто. Их всего-то мне известно пять штук, а что их там усиливает, я на память уже не помню.