Роза ветров (Геласимов) - страница 91

— Нет, я больше этого не вынесу, — пробормотал он и увлек Невельского прочь от камина, стараясь выйти из поля зрения вращавшей головой из стороны в сторону дамы. — Хорошего помаленьку.

— А кто она? — спросил моряк.

— Леди-патронесса. Их тут несколько штук, но именно эта отвечает за допуск новых гостей. Если бы не она и не ее маленькое ко мне благоволение, нас бы сюда на порог не пустили. Особенно в брюках.

— А мне показалось, что благоволение не такое уж маленькое, — усмехнулся Невельской. — Она ведь вас этак по-хозяйски давеча прихватила.

— Молоды вы еще, господин лейтенант, над женщинами насмехаться, — огрызнулся господин Семенов. — В лета ваши по отношению к дамам требуется одно лишь чистое восхищение.

— Я готов восхищаться, но теперь лучше бы чего-нибудь поел.

— А вот с этим, дорогой Геннадий Иванович, придется повременить.

Господин Семенов, как гончая на охоте, вытянулся в струнку, заметив, что невзрачный господин направляется к выходу.

— Нам этого джентльмена упустить никак нельзя.

11 глава


На улице они уселись в один из тех кэбов, что выстроились в длинную очередь вдоль здания ассамблеи. Господин Семенов велел кучеру следовать за экипажем невзрачного господина, а по дороге рассказал Невельскому о причинах этой погони. Мужчина, указанный шотландским бароном в «Олмак’се», был чиновником Британского министерства иностранных дел. Этой ночью, согласно сведениям, полученным господином Семеновым от его осведомителей в Портсмуте, он должен был встретиться с каким-то русским, и если этот русский окажется сотрудником Российско-Американской компании, то подозрения господина Семенова о контактах руководства компании с английскими шпионами могли подтвердиться.

— Сейчас мы его прижмем, — взволнованно говорил он, выглядывая постоянно из кэба. — Получим от него место встречи и явимся туда вместо него. Нагрянем будто снег на голову.

— А как мы его, позвольте узнать, «прижмем»?

— Послушайте, Геннадий Иванович, у вас ведь есть свои хитрости в этой вашей корабельной жизни, о которых вы не слишком распространяетесь?

— Есть, разумеется.

— Ну, и мне разрешите не обо всем ставить вас в известность. Хорошо?

Место, куда они приехали следом за невзрачным господином, заметно отличалось от пышной и залитой светом ассамблеи «Олмак’с». Тут было таинственно, полутемно, и все происходило как будто шепотом. Невельской и господин Семенов шли по анфиладе дурно освещенных комнат, в которых скорее угадывались, нежели просматривались какие-то люди. Вслед проходящим летели сдавленные смешки, неясное бормотание, вздохи и бесконечные шепотки. Это место служило для изящной лондонской публики следующей ступенью после предварительных мероприятий в «Олмак’с» — за тем исключением, разумеется, что здесь не решались вопросы заключения брака. Сюда приезжали те, для кого эти вопросы были давно решены и так же давно скучны.