– Знаю.
Опять помолчали. Кирос задумчиво рассматривал свои руки. А может быть, сказал себе Фалько, ни о чем он особенно не думал. Разве что о скорости в узлах, о морских картах, о румбах и всяком таком-прочем. Он был на вид так спокоен, словно речь шла о самом заурядном плавании.
– Вы за этим меня позвали? – не без раздражения спросил Навиа. – Спросить, что бы я делал, если бы командовал «Маунт-Касл»?
– Нет, не за этим. – Вопрос показался Киросу обидным. – Я и так знаю, что бы вы сделали.
Он посмотрел на Фалько, немо и неподвижно стоявшего в углу. И как будто припомнив что-то, сказал офицеру:
– Надеюсь, вы не держите на меня зла за тот случай. Мой долг…
– Да вы не беспокойтесь, – сказал Навиа. – Каждый воюет в меру своего умения и разумения.
Кирос поднялся, подошел к нему. Навиа смотрел на него внимательно.
– У меня к вам просьба… Кхм. На самом деле – две просьбы… – Он вытащил из кармана конверт. – На территории, которую контролирует Франко, остались моя жена и две дочери. В Луарке, насколько мне известно. И… И мне бы хотелось… Ну, если судьба окажется благосклонна к вам, а не ко мне… передать им это письмо.
Навиа после краткого раздумья протянул руку:
– Постараюсь.
– Благодарю. Второе касается моих людей… Экипажа «Маунт-Касл». Если вы нас найдете… В общем, флаг я спускать не стану. Приму бой.
Навиа спросил с видимым сожалением:
– Твердо решили?
– Куда уж тверже…
– Тогда я окажусь перед необходимостью…
– Знаю. О том и речь. Весьма вероятно, для нас там все и кончится, но если все же будут выжившие… Полагаю, что по морским законам вы примете меры по их спасению.
– Не сомневайтесь. Сделаю для этого все, что будет в моих силах.
– Даже в тумане? Будете искать, сколько потребуется?
– До тех пор, пока не возникнет угрозы моему кораблю.
Капитан Кирос сунул руки в карманы. Он словно привинчен к полу, подумал Фалько, – ноги чуть расставлены, как будто под ними не твердь земная, а зыбкая палуба, и весь он – как кирпич: плотный, прочный, неподатливо-упрямый.
– Сеньор Навиа, вы можете ответить мне на один вопрос?
– Задайте – и узнаете.
– Есть ли приказ расстреливать тех, кого выловите из моря?
– На вашу команду он не распространяется, – ответил Навиа, не дрогнув ни единым мускулом на лице.
Кирос чуть наклонился к нему:
– Дайте честное слово.
– Даю. Полученные мной приказы касаются пленных вообще. Предписано в первом же нашем порту спускать пленных на берег и передавать местным властям. А те…
– А те их расстреливают.
– Это обычная практика. Как вы с нашими, так и мы с вашими. Но это уже не мое дело.