Та, щурясь, рассматривает, поворачивая так и эдак.
— Да, это то кольцо. Отцеубийце оно ни к чему.
— Шрам. — неожиданно глухо говорит Кэретта. — У него большой шрам на левом плече. Я точно знаю.
Негр подзывает одного из солдат. Вдвоём, с видами мясников, стаскивают с тела наплечник. Распарывают кольчугу. Поворачивают тело к Кэретте, демонстрируя шрам.
— Он… — выдыхает Кэретта. — Отойдите!
Перехватывает протазан. Взмах! Никогда я не видел такой ярости на лице женщины. И не ожидал такой силы. Копье пробило доспех, пригвоздив тело к земле.
— Теперь уж наверняка!
Пинает несколько раз. Я успел заметить — она ещё не сняла латных сапог.
— Значит, всё? — шепчет Дина. И тут же орёт.
— Всё!!! Мы победили!!! Гарде!!!
Начинается что-то невообразимое. Крики, грохот. Просто невообразимый шум. И счастье, счастье на лицах. Одно на всех. Объятия, слёзы и смех. Негр вертится, подхватив на руки Кэретту, та обнимает его и вроде бы целует. Дина сидит на плечах двух здоровенных самураев. Орёт что — то невообразимое. Мне то и дело жмут руку, хлопают по плечу. Не знаю, с чем сравнивать. Наверно, такой же весёлый бедлам творился 9 мая, когда поняли, что всё. Наверное… Не знаю, только в кино видел. Здесь — похоже.
— Рэндэрд! — а это что за голосок звонкий?
Через толпу черноволосой кометой ко мне несётся девочка лет тринадцати — четырнадцати. В доспехах. Бросается на шею. Целует.
— Динка! Ах ты дрянная девчонка, — весело кричит откуда-то сверху Дина.
Ну вот и познакомился с Диной с порядковым номером три. А она и смеётся, и плачет одновременно. Целая жизнь впереди.
Глиняные кувшины и бурдюки с вином как из под земли появляются. Все пьют со всеми. Доносится грохот. Похоже, праздник докатился до местных артиллеристов. Правда, я ещё не видел пушек, но хоть по звуку понятно, в какой они стороне.
Бесшабашная пьянка — достойный финал слишком длинного для них для всех дня. Какой-то невероятный калейдоскоп.
Кэретта пляшет в обнимку с солдатами. Дина, запрокинув голову пьёт прямо из бурдюка, красное вино стекает по подбородку. Шляпа негра красуется на голове молодого солдатика, для которого сегодняшний бой явно был первым. Кто-то вешает мне на шею золотую цепь с чёрной звездой. Её тут же стаскивают и засовывают в кувшин с вином. Под одобрительные вопли приходится выпить всё до дна.
Глава 3. Осенние месяцы. Теперь разобрались и с годом — 277
Оказывается, имущества у меня не так уж и мало. Вчерашний доспех кем-то уже вычищен и на специальной стойке в палатке размещён. Шлем тоже рядом лежит, хотя на стойке место предусмотрено. Похоже, чистивший доспех, просто не знал, что с этим покореженным предметом делать. Я словно почувствовал вчерашний удар в голову — так красноречива вмятина на шлеме слева. А вмятин несколько. И шлем, похоже, я, то есть Рэндэрд снял сам, после того, как удар перекорежил личину, сузив и без того неширокое поле зрения.