Обманка (Грегори) - страница 46

– Я никому никаких прав над собой не давала! – моментально заявила Ишрак. – Я не давала их тебе, я не давала никому. Не для того я уходила из дома, а потом сбегала из монастыря, чтобы мной распоряжались ты и Лука.

Лука вспыхнул.

– Никто тобой не распоряжается, – сказал он. – Но если мы собрались и дальше изображать благородное семейство, тебе надо вести себя так, как подобает компаньонке. Ты ведь уже согласилась это делать, Ишрак.

– Я буду выходить в маске, – пообещала она.

– При условии, что с тобой кто-то идет, – уступил Лука. – Похоже, в дни карнавала весь город сходит с ума. Но если с тобой будет Фрейзе или домоправительница, думаю, это будет нормально.

– Значит, сегодня днем я могу идти с тобой на Риальто? – уточнила она. – На встречу с отцом Пьетро. Если я буду в маске?

Лука покачал головой.

– Это – моя личная задача, – сказал он. – Я иду один.

Фрейзе расплылся в улыбке.

– Я тоже иду один, – объявил он. – Я пойду один с тобой.

* * *

Двое юношей ушли из дома вместе. Стоя у окна наверху, Ишрак и Изольда смотрели, как черная гондола выходит на середину Гранд-Канала и быстро скользит по оживленной водной артерии.

– Я ухожу, – объявила Ишрак. – Куплю нам костюмы мальчишек, чтобы мы могли ходить, куда нам вздумается.

Изольда оживилась.

– А мы дерзнем?

– Конечно, – решительно ответила Ишрак, – конечно, дерзнем. Мы уже через всю Италию проехали. Не станем же мы сидеть взаперти сейчас из-за того, что пара монахов сочла Венецию слишком неподобающим зрелищем для нас.

– Я нам обеим заказала платья у швеи.

– Да, но мне нужны не платья: мне нужны костюмы. Мне нужна маскировка. Нужна одежда для мальчишек, чтобы нам можно было ходить, куда захочется. Чтобы никто не знал, кто мы.

– Тогда иди! – возбужденно согласилась Изольда. Запустив руку в карман скромного серого платья, она извлекла оттуда кошель. – Держи. Брат Пьетро дал мне денег, чтобы подавать милостыню нищим и покупать свечи в церкви… и на прочие вещи (непонятно, какие именно), которые нам, по его мнению, могут понадобиться: мелочи, которые пристало иметь дамам из благородного семейства. Пойди и купи нам брюки, плащи и большие маски!

Ишрак со смехом спрятала деньги и направилась к дверям.

– И купи мне большую шляпу! – выскользнув из комнаты, Изольда перегнулась через мраморные перила, отдавая подруге последние распоряжения. – Такую, чтобы спрятать волосы.

– И я начну торговлю драгоценностями твоей матери! – негромко сообщила ей Ишрак.

Изольда насторожилась.

– Драгоценностями матери? Какими именно?

– Рубинами! – уверенно заявила Ишрак. – У нас есть возможность нажить состояние. Мы продадим рубины, купим золотые английские нобли и будем ждать, чтобы они подорожали. Когда их цена удвоится, мы выкупим рубины назад, так что они останутся у тебя – и плюс у тебя появятся немалые деньги, чтобы нанять армию для похода против твоего брата.