Георгес, или Одевятнадцативековивание (Покровский) - страница 4

- Что, совсем ничего?

- Могу предложить томик Савинкова. "Конь блед". Две пятьсот. Древность первых лет перестройки.

- Значит, пусто, - с легкой досадой констатировал я.

- Так Бахтина и не приносили?

- Не приносили.

- Увы! - сказал я. - О, мне увы!

Я приготовился к отходной светской микробеседе, но тут лицо Влад Яныча исказила мелкая судорога. Глаза необычно вспыхнули, узенькая спина распрямилась. Он принял какое-то решение. Матросов, наконец, нашел свой дот, лидер оппозиции встал в оппозицию по отношению к оппозиции.

- Отчего же-с? - с напором произнес он. - отчего же так прямо-таки и увы-с, милостивый государь?

И осекся, и страдальчески поморщился, и тихо-тихо простонал сквозь зубы, как стонут при отвратительном воспоминании о вчерашнем.

Вообще-то кидаться словоерсами и милсдарями не в обычае у Влад Яныча. Он всегда корректен и лапидарен. Он даже легкомысленный тон обозначает чуть заметными движениями бровей и уголков рта. Я окончательно убедился: случилось что- то из ряда вон.

- Случилось что-то, Влад Яныч?

Он почти воровато огляделся по сторонам и жестом фокусника выложил передо мной томик. Старинный, кожаный, не раз уже читанный, с кое-где облетевшим золотым тиснением.

- Вот-с... то есть... вот, поинтересуйтесь!

Любителем прошловековых раритетов я себя считать не могу и Влад Янычу никогда таковым себя не репрезентовал. Во-первых, девятнашки жуть как дорого стоят, а во-вторых, двадцатый век мне как-то ближе. Так что я без особого восторга, скорее из вежливости, взял томик в руки, открыл первую страницу и прочитал:

"ГЕОРГЕСЪ СIМЪНОНЪ

Разследования комиссара Мъгрета

с иллюстрацiями французскаго художника Эжена Делобра

Отпечатано в типографии г-жи Панафидиной

Москва, Покровка

1876 годъ"

- Ишь ты, - сказал я. - Госпожи Панафидиной!

Влад Яныч пристально и нетерпеливо наблюдал за моей реакцией.

- Вы оглавление, оглавление посмотрите!

Я посмотрел оглавление. Оказалось, что г-жа Панафидина вознамерилась ознакомить г-д читателей сразу с несколькими произведениями знаменитаго беллетриста, из которых обращали на себя внимание романы "Мегрет и разбойники-апаши с Блошинаго рынка", а также "Мегрет и помощник его Лукас в поисках безпорочной девицы".

- Ишь ты! - хмыкнул я. - В поисках беспорочной девицы. Во дают хапуги новые русские! Я тут недавно детектив читал, фамилию забыл кто автор, но пятерку выложил, даром что переплет бумажный - так он роман Агаты Кристи передрал. Перевод омерзительный, с именами напутано, а так слово в слово. Но чтоб такое! Чтоб Георгеса Сименона... Чего-то я не дотягиваю - на что им?