Князь Дракон (Амелькина) - страница 23

— Я всегда готов побеседовать с умным человеком. Пожалуйста, располагайтесь, где вам удобно.

Придвинув к столу один из стульев, я села на него, закинула ногу на ногу и поинтересовалась:

— Почему вы считаете меня умным человеком?

— Вы незнакомы с магией, но очень быстро поняли устройство наушника-переводчика, — объяснил Рехош, занимая стул напротив меня. — Это говорит о том, что у вас хорошее воображение, мой князь. Важное качество для мага. Думаю, у вас есть способности, просто вы их не развиваете. Итак, вы хотели о чём-то спросить меня?

— Да. Поскольку мне придётся общаться с представителями Империи, полагаю, мне не повредит знание языка. Во-первых, послов Империи может смутить то, что представитель княжеской династии совсем не говорит на лавинийском. Во-вторых, ваше… устройство, хоть и переводит устную речь, не позволяет читать. Я почти ничего не знаю о магии разума, поэтому и обращаюсь к вам: возможно ли передать знание языка непосредственно мне, чтобы не приходилось пользоваться подобными штуками? — я указала на наушник.

— Хм… я ведь тоже думал об этом. Понимаете, то, о чём вы говорите, в принципе возможно. У меня есть изобретение, позволяющее передавать знание языка. Вот только работать оно может не с каждым, поэтому я не уверен, что получится.

— А в чём проблема? — спросила я заинтригованно.

— Князь, если у вас возник вопрос о возможности передачи языка, значит ли это, что вам приходилось сталкиваться с подобными экспериментами? — буравя меня взглядом, вместо ответа осведомился маг.

Я задумалась: да, приходилось, но только в фантастических книгах, никак не в реальной жизни.

— О подобных экспериментах я читал в книге, но самому видеть не приходилось.

— Читали в книге? — отчего-то удивился Рехош. — Значит, князь, вы грамотны?

— Разумеется. Вы сомневались? — почти оскорблённо фыркнула я.

Ненадолго задумавшись, маг понял что-то и поспешил объяснить мне:

— Приношу свои извинения, мой князь. Я был введён в заблуждение вашим рассказом о работе наушника-переводчика. Вы упомянули, что он не позволяет читать. На самом деле у него есть и такая функция. Я не сообразил сразу: ведь переводчик настроен на лавинийский язык, а надписи, которые вы встречали в крепости, наверняка на родном языке Хребта Дракона. Ну, теперь, когда всё выяснилось, вернёмся к нашему разговору. Моё изобретение способно передать язык лишь в том случае, когда принимающий уверен в возможности подобного эксперимента. Это основа всей магии разума. К сожалению, люди склонны сомневаться и не доверять магам, а ведь магия разума способна на многое…