Печаль Танцора (Эсслемонт) - страница 160

Дорин, хромая, вернулся на лежак. - Не голоден.

Ву оперся о запертую дверь. Принялся жевать, изучая хозяина. - Выглядишь ужасно.

- Спасибо. - С тяжким вздохом Дорин встал и прошел к столику. Налил воды в тазик и принялся умываться. Ву сказал: - Город полон слухов. Двор Панга Похитителя детей обвалился. Самого Панга чуть не убили. Конечно, мои ребятки разносят слух, будто он восстал против мага и тот, разъяренный, взорвал у негодяя землю под ногами.

Дорин хлопнул ладонями по столу. Ву подскочил, чуть не уронив свою крысу. Заморгал. - Что-то не так? Скажи!

Голова Дорина поникла. Он проскрипел: - Всё так.

Дальхонезец пожал плечами. - Ну, я не имел в виду столь большой эффект. Парни и девчонки малость перестарались в копании сап. Но мы сохранили главный дом.

Дорин сел. Натянул через голову рваную, окровавленную рубаху и вытер лицо. Хмуро поглядел на незваного гостя. - Как ты меня нашел?

- Искал твою тень.

- Очень смешно. Слушай... чего тебе нужно? Тебя вообще не звали.

Маг выглядел удивленным. Седеющие брови полезли на морщинистый лоб. Дорину пришлось напомнить себе, что тот не старше его самого. - Как? Мы должны ударить немедля. Пока они дезорганизованы и ослаблены.

- Ударить? Кого ударить? - Он начал расстегивать исполосованный жилет - вареная кожа и укрепляющие ребра - который всегда носил под одеждой.

- Кого? Как же! Самого Похитителя детей! - Ву махнул крысиной палочкой. - Пришла пора и нам сделать ход.

Дорин вытаращил глаза и захохотал. Он смеялся так сильно, что раскрылась рана на шее. Сделать ход? О чем вообще этот дурачок? Тут даже не знаешь, с чего начать. Дорин торопливо скользнул в потный жилет и начал стирать кровь. - Нет подходящих ходов. К тому же нет людей - или ты хотел использовать своих детишек?

Ву отрицательно повел рукой. - Нет, нет. Я о нашей собственности. Ларчике, который украл Панг. - Он пошевелил пальцами, изображая бег. - Быстро входим и выходим. Умнее всех и ловкие как мыши.

Дорин вытаращился еще сильнее. Вспомнил, что маг имел обыкновение появляться и пропадать загадочным образом. Прислонился к стене. - Сможешь провести и вывести нас из квартала Панга?

- Абсолютно точно. Могу провести нас куда угодно, хоть во дворец.

- Докажи.


Маг кружным путем отвел его к заброшенному, поврежденному осадой дому с провалившейся крышей. Он пытался выступать щеголем, вновь стуча тростью по булыжной мостовой; однако Дорину походка давнего знакомца скорее напоминала колченогого краба или негодяя, явно замыслившего что-то дурное.

Заметил он и бывших невольников Панга, девчонок и мальчишек - они следили из переулков и с крыш. В доме двое спустились в подвал, где оказалась главная база деятельности беглецов, с кухней и комнатами, полными одеял и подстилок. Хотя населяли ее подростки, иные почти возраста Дорина. Детей видно не было.