— Скажи мне, что надо делать, — попросила Сюзан.
Через десять минут она вытащила из старого мельничного механизма кожаный мешочек. Внутри прощупывалось что-то мелкое и твердое.
— Алмазы! — Сюзан показала мешочек Хейдену.
— Да, алмазы, — послышался за их спинами грубый голос.
Сюзан обернулась и ахнула.
Перед ними стоял дядя Моррис. Его длинное лицо кривилось от ярости.
— Ваши призраки меня не испугали, — рявкнул он. — Но я вам отомщу!
… — Какой негодяй этот дядя Моррис! — возмутилась Джо.
— Алчность — непреодолимое чувство, — объяснила Чарли и потянулась за ножом и кексом.
— Тебе лучше знать, — усмехнулась Алекс. — Ты жуешь весь вечер почти без перерыва!
— Это не алчность, — возразила Чарли, разрезая кекс, — а хороший аппетит.
— Кстати, об алчности… Куда девались эти кровожадные твари? — вмешалась Луиза. — Писк стал тише, или мне кажется? — Она выглянула в окно. Несколько комаров еще сидели на сетке, но их стало гораздо меньше.
— Наверное, улетели спать, как положено по ночам.
— Положено всем, кроме призраков, — уточнила Луиза и поежилась.
— И нас, ночных тусовщиц, — добавила Джо.
— Мы почти закончили партию в скраббл, — объявила Чарли и сложила слово «бездна». — Да, в тот же миг Сюзан рухнула в бездну отчаяния. Луиза, твоя очередь.
— Хорошо, что у меня осталось столько букв, — заметила Луиза, медленно выкладывая их на доску. Получилось слово «алмазы». — Смотрите, вот и ключ ко всей истории. Наконец-то алмазы попали к Сюзан!
— Но рассказ еще не окончен, — напомнила Чарли.
— Тогда заканчивай скорее, — потребовала Джо.
— Давно пора, Чарли. Хватит жевать, оставь в покое кекс, печенье и лимонад. Просто скажи, кому достались алмазы.
Чарли вздохнула и снова села в позу лотоса.
— Да, Моррис оказался настоящим злодеем, — подтвердила она. — Но Сюзан и Хейден умели постоять за себя!
Она понизила голос, возвращаясь к тому моменту истории, когда дядя Моррис потянулся за алмазами.
Моррис загородил им путь к лестнице.
Он протягивал руку к мешочку с алмазами.
— Давай их сюда, — негромко и зловеще потребовал он, — и покончим с этим.
— Лучше отдай ему алмазы, — нерешительно проговорил Хейден. — У нас нет выбора.
Но Моррис рано торжествовал. Неожиданно для всех Сюзан вскочила на ржавую трубу и бросила алмазы в отверстие задвижки.
— Все, их больше нет! — крикнула она. — Они попали в реку, ты их никогда не найдешь!
С бешеным ревом Моррис метнулся к ней, но Сюзан спрыгнула с трубы и успела увернуться.
— К лестнице! — в отчаянии крикнула она, и они с Хейденом взлетели по каменным ступеням и захлопнули за собой дверь, ведущую в кухню. — Возьми стул, засунь ножку в дверную ручку, — распорядилась Сюзан. — Это на минуту задержит его.