Царевна Нефрет (Масютин)

1

…Истинною любовью… — Эпиграф взят из книги Д. Мережковского (1865–1941) «Тайна трех. Египет и Вавилон» (1925).

2

Мут — Также Маут, Моут, древнеегипетская богиня-мать, входившая в фиванскую триаду, чьи аспекты менялись на протяжении египетской истории. Изначально олицетворение первичных космических вод, позднее богиня-творец и т. д.

3

бесподобный маленький торс в лондонском University College — Очевидно, небольшая поврежденная скульптура из Амарны, хранящаяся в современном Музее египетской археологии им. Питри в Университетском коллеге Лондона; ее иногда называют «торсом принцессы» или «торсом Нефертити».

4

флорентийский портрет, который ничем не уступает головке Монны Лизы — В оригинале «флорентийская голова». Вероятно, автор имеет в виду фаюмский портрет из Археологического музея Флоренции.

5

Сапфо — Сапфо (Сафо, ок. 630 — ок. 570 д. н. э.) — выдающаяся древнегреческая поэтесса, прославившаяся своей любовной лирикой.

6

От милого я вышла… — Отрывки из «Начала прекрасных и радостных песен сестры, когда она возвращается с луга». Пер. B. Потаповой.

7

…«ослиный мост» — В нем. Eselsbrücke (букв. «ослиный мост») — шпаргалка, также мнемотехнический прием для облегчения запоминания.

8

Живи во веки веков… — Здесь и ниже в переводе использованы фрагменты из т. наз. «Большого гимна Атону», найденного в гробнице древнеегипетского сановника (позднее предпоследнего фараона XVIII династии) Эйе, приближенного Эхнатона. Пер. М. Коростовцева.

9

Бес — древнеегипетское божество, защитник от злых духов, покровитель домашнего очага, детей и деторождения, символ различных удовольствий; изображался в виде уродливого карлика.

10

Бастет — также Баст, древнеегипетская богиня радости, любви, женской красоты, плодородия и домашнего очага. Более известна в виде кошки или женщины с головой кошки, однако в эпоху ранних династий изображалась как женщина с львиной головой и изначально ассоциировалась с другими богинями-львицами.

11

павиан Тот — Тот — древнеегипетский бог мудрости, знаний, покровитель ученых, магических искусств, мирового порядка и т. д. Изображался в виде человека с головой одного из своих священных животных— ибиса или павиана.

12

Лорд Карнарвон — Джордж Герберт, 5-й граф Карнарвон (1866–1923) — богатейший британский аристократ, коллекционер древностей, египтолог-любитель. С 1907 г. занимался раскопками в Египте совместно с археологом Г. Картером, открывшим в 1922 году гробницу Тутанхамона. В марте 1923 г. Карнарвон умер в Каире (вероятно, от заражения крови и пневмонии), что привело к возникновению легенды о «проклятии фараонов».

13

Уильяма Морриса — У. Моррис (1834–1896) — выдающийся английский дизайнер, поэт, писатель, художник, известный своими социалистическими взглядами, видный представитель второго поколения группы «прерафаэлитов».

14

Госпожа, сладостная любовью… — Фрагмент из «Жрицы Хатхор». Пер. А. Ахматовой.

15

Гюстава Моро — Г. Моро (1826–1898) — видный французский художник-символист, известен своими живописными фантазиями и картинами на мифологические, библейские и мистические темы.

16

я нашел то, что искал — гробницу последнего фараона восемнадцатой династии — Т. е. Тутанхамона, что позволяет датировать события 1922-23 г.

17

статуи «Шейх-эль-белед» — Букв, «сельский староста» (араб.). Речь идет о знаменитой деревянной статуе жреца V династии Каапера, найденной в XIX в. в Саккаре и хранящейся в Каирском музее. После описанного ниже случая на раскопках прозвище «Шейх-эль-белед» прочно закрепилось за ней.

18

Любовь к тебе вошла мне в плоть и в кровь… — Из цикла «Сила любви». Пер. В. Потаповой.

19

Мне вспомнилась твоя любовь… — «Начало прекрасных и радостных песен сестры, когда она возвращается с луга». Пер. В. Потаповой.

20

К сердцу своему — в твоей груди! — Строфа из указанного выше стихотворного цикла. Пер. В. Потаповой.

21

Цветок мех-мех вплетаю в свой венок… — Из цикла «Начало радостных песен». Пер. В. Потаповой. Мех-мех — портулак.

22

Был рассвет, он стоял на берегу реки… — Сон Сатми воспроизводит сюжет древнеегипетского стихотворения, условно именуемого «У реки» («Сестра — на другом берегу. / Преграждая дорогу любви, / Протекает река между нами. / На припеке лежит крокодил…» и т. д. Пер. В. Потаповой).

23

когда сам фараон воздел руку против бога Амона — Речь идет о кратковременной религиозной реформе Аменхотепа IV (Эхнатона, ок. 1375–1336 до н. э.), который ввел культ солнечного бога Атона и преследовал жрецов и культы Амона-Ра и других богов.

24

Беги близости женщин! — Далее в речи Инени и Сатми вкраплены некоторые цитаты из знаменитого «Поучения Птаххотепа» (XXV–XXIV в. до н. э.) в пер. В. Потаповой.

25

На него посыпались ритуальные проклятия… камней — Обычай осыпать парасхиста или вспарывателя проклятиями и камнями, вызванный отвращением египтян к насилию по отношению к телу умершего, описан у посещавшего Египет древнегреческого историка I в. н. э. Диодора Сицилийского. Эта обязанность, по словам Диодора, была возложена на помощников вспарывателя.

26

«О Явлении пред Ликом Света» — Вариант перевода оригинального древнеегипетского названия т. наз. «Книги мертвых».

27

…таинственным образом отверз уста Нефрет — Речь идет о мистическом ритуале, описанном в древнеегипетских погребальных текстах, например «Текстах пирамид», старейшие из которых датируются 2400–2300 гг. д. н. э.

28

Величествен наказ… — Далее автор обыгрывает т. наз. «Песню арфиста», известную по гробницам Среднего Царства (в русском пер. А. Ахматовой — «Песнь из дома усопшего царя Антефа, начертанная перед певцом с арфой»). Нами использованы некоторые цитаты из этого перевода.

29

Hostis nocturnus — ночной, темный враг (лат).