Жемчужное ожерелье. Том 1 (Лейкер) - страница 171

— Я всегда буду благодарна ей!

— Есть еще кое-что, о чем мне хотелось бы сказать тебе, — Кэтрин сжала правую руку Джулии. — Это касается твоей поездки в Блечингтон. Если ты станешь понапрасну терять время, волочась за молодым человеком, который вовсе не подходит тебе, то пребывание там не пойдет тебе на пользу, а принесет лишь несчастье.

— Я полагаю, что ты не имеешь в виду Кристофера, — сказала Джулия неуверенно.

— Именно его я и имею в виду. Я знаю, что если бы дала тебе подобный совет, когда ты была помоложе, то ты бросилась бы за ним, как испуганная лошадь, и никто не смог бы удержать тебя. Такова юность. Но теперь тебе пришлось многое испытать и перенести. Извлекай выводы из совершенных тобой ошибок. Это поможет тебе избежать несчастий. Этот умный молодой человек влюблен лишь в науку и прекрасные звезды на небосклоне.

Джулия опустила голову:

— Ты требуешь от меня слишком многого, бабушка.

— Я так не думаю. Как ты можешь быть счастлива, если тебя будут рассматривать в качестве еще одной планеты?

— Так ты хочешь, чтобы я вышла замуж за человека, которого подберет для меня Мейкпис?

— А что, он грозится сделать это?

— Да. Он утверждает, что не остановится ни перед чем, если я не буду слушаться его.

— Ба! Да он просто не знает твоего характера. Даже сама королева Елизавета не смогла заставить меня выйти замуж за другого мужчину после того, как я остановила свой выбор на Неде. Да я лучше пошла бы в Тауэр.

Джулия посмотрела на нее снизу вверх:

— Я сказала Мейкпису, что никогда не подчинюсь ему.

Кэтрин одарила ее любящей улыбкой:

— Мы с тобой похожи друг на друга, детка. Ты найдешь себе достойного мужа. В глубине души ты понимаешь, что этот оксфордский гений не для тебя.

— Я буду любить Кристофера до конца моих дней.

— Любить можно по-разному, Джулия. Ты найдешь, что ищешь, в таком человеке, который преодолеет все препятствия, стоящие перед ним на пути к тебе.

Джулия хотела отбросить воспоминания о том, как Кристофер отвернулся от нее в лабиринте, но не могла сделать этого. Если бы они действительно были обречены принадлежать друг другу, то он, несмотря ни на что, последовал бы за ней.

— Мы давно уже так долго не разговаривали с тобой, бабушка. Я буду помнить то, что ты сказала мне, но я должна подумать и во всем разобраться сама.

— Я не сомневалась в том, что ты умная девушка, Джулия. Но теперь тебе надо идти. Не скучай там в Блечингтоне. В твоем возрасте я танцевала каждый вечер.

Они сердечно простились. У дверей Джулия остановилась, подбежала к бабушке и еще раз поцеловала ее в щеку. Когда девушка наконец вышла из комнаты, Кэтрин приложила к глазам дрожащую руку. Она должна была все высказать внучке, ибо другого случая может и не представиться. Хотя в настоящее время она и неплохо себя чувствовала, старая леди понимала, что дни ее сочтены.