Фантом (Лисина) - страница 139

– Говорят, уже с две дюжины дней Тварь по лесам орудует, – как прочитал мои мысли старик. – Народу кучу сожрала. Из гильдии за ней сперва пару рейзеров послали… дней шесть тому… но они не вернулись, и вот тогда уже забили тревогу.

Я понимающе прикрыла веки: да, в этом отношении дела тут были поставлены строго. Если рейзер не возвращался в оговоренный срок или не присылал весточку, что, дескать, жив и просто задерживается, на второй день после срока эрдал местного отделения гильдии… ну, командир, по-нашему… отправлял на поиски кого-то еще. И местных оповещал. Всем, кто мимо шел, наказ давал, чтоб проверили, в чем дело. И святошам весточку слали, чтобы были, если чего, наготове, поскольку в округе, возможно, появилась крупная Тварь.

За последнее время я многому научилась и хорошо понимала, что такая суета была более чем оправдана: у некоторых Тварей очень короткий цикл размножения – всего пара-тройка недель. Упустишь такую и получишь потом полноценное гнездо. А с ним бороться гораздо труднее, чем с отдельной Тварью. И мороки с одиночкой всяко меньше, чем с народившейся и голодной стаей. Поэтому, когда пропали без вести сразу два рейзера, эрдал верно забил в набат. Это значило, что Тварь не только опасна, но и, возможно, уже успела свить себе гнездо. Поэтому не зря сюда сразу прислали Хасов. Восемь человек опытнейших рубак – это, надо вам сказать, сила. Причем рубак, не первый год имеющих дело исключительно с порождениями мрака и отлично знающих, с какого конца браться за меч.

Я быстро прикинула, что да как, а потом тронула прислушивающегося демона пятками.

– В какую, говоришь, сторону они уехали?

– На север, господин. Тут дорога-то одна – не ошибешься.

– А рейзеры ваши где пропали?

– Возле Больших болот.

– Это где? – уточнила я, уже развернувшись к выходу.

Старик махнул рукой.

– Там, где раньше мельница старая стояла… только на полдня пути дальше. Еще реку увидишь – мелкая и тиной уже поросла. А если по руслу подняться, то в болота как раз и упрешься. И тянутся они о-ой как далеко.

Я кивнула, и Лин, не дожидаясь команды, сорвался с места, до смерти перепугав вышедшую на улицу бабку с ведрами. Нам вслед понеслись возмущенные вопли и какие-то угрозы, но я даже оборачиваться не стала: пусть вопит себе, пусть надрывается. А мне бы Хасов успеть нагнать и, если получится, перехватить ту Тварь прямо у них перед носом.

Старик проводил исчезающего вдали шейри внимательным взором, сплюнул с губ медленно оседающую пыль, покачал головой, когда напуганная быстрым всадником бабка визгливым голосом побежала жаловаться старосте. А потом услышал от подбежавшего мальчишки жадное: «А куда они поехали, деда?», погладил его по вихрастой макушке и, прижав к себе, тихо вздохнул: