Фантом (Лисина) - страница 164

И вот тут до меня начало медленно доходить.

Я неверяще посмотрела на испуганно скалящегося хорька, в панике узнавшего в моем коне самого настоящего демона. Потом – на Лина, в глазах которого горела неистребимая жажда мести. Наконец – на едва дышащего воина, на груди которого сидел этот самый хорек. А потом неприлично разинула рот и растерянно развела руками.

– Он?!

– Да, – с нескрываемым отвращением согласился шейри. – Тот самый, который с Дагоном был. Помнишь? Я эту крысу лохматую как увидел, так и вспомнил его мерзкую рожу. Гость, мать его… это он тебя первым узнал. И он натравил на меня своего зверя!

Я прикусила губу.

Ничего себе новости. Оказывается, в друзьях у эрхаса Дагона имеются королевские Хасы. Да не простые, как неожиданно выясняется, а целые эрдалы… блин. Теперь понятно, почему этот хорек так легко обнаружил шейри – натаскан, наверное, на Тварей. Вот и демона моего почуял. Вот и выдал меня Дагону с головой. А хозяин его, лежащий у моих ног неподвижной колодой, одним из первых арбалет тогда поднял. И, вполне вероятно, если бы не Мейр, именно от его стрелы я нашла бы тогда свою смерть.

– Гаденыш! – прошипел Лин, страшновато оскалившись и едва не ринувшись вылавливать юркого врага.

Однако хорек, как ни странно, даже не сделал попытки убежать. Просто с горестным видом сидел на груди умирающего хозяина и смотрел на меня печальными, резко повлажневшими глазами.

– Зараза! Я тебя…

– Не надо, Лин, – со вздохом остановила я шейри. – Не трогай его. Пусть живет. И хозяина его тоже трогать не надо.

– Почему?! Они пытались тебя убить!

Я слабо улыбнулась.

– Бывает, – а потом протянула руку и осторожно коснулась присмиревшего хорька левой ладонью. – Ты посмотри: он боится, но никуда не бежит. Охраняет хозяина. От самой дороги мчался сюда по запаху его крови. Только он маленький, не такой, как ты, вот и опоздал. Но он очень смелый. Когда-то тебя не побоялся, потом – Твари… Смотри – его тоже успело зацепить. Но он все равно бежал сюда со всех лапок, чтобы попытаться его защитить. Это ли не настоящая преданность? Разве можно его за это осуждать?

Лин сердито фыркнул.

– Если бы не он, тебя бы не узнали!

– Так ведь все обошлось. Давай помоги мне придумать, как парня отсюда вытащить. Самой мне не справиться.

Шейри недовольно отвернулся.

– Не буду!

– Лин…

– Он хотел сделать тебе больно!

– Думаю, он уже раскаялся. – Я с улыбкой посадила на ладонь тихонько заурчавшего зверька и подошла к оскорблено надувшемуся другу. – Посмотри, какой он маленький. Совсем как ты полгода назад. Уставший. Грязный, голодный. Лин, он пришел сюда за хозяином, как и ты пришел бы за мной. Неужели ты не понимаешь? И неужели не видишь, как он плачет, боясь потерять единственного дорогого человека?