Два героя (Гранстрем) - страница 120

— Ну вот, видишь ли, значит, я не ошибся. Этот Авила — твое несчастье, я предчувствовал, друг мой, что он явится сегодня и обидит тебя!

— Ты? — спросил с изумлением Рамузио.

— Да, вчера я думал о вас и нашел еще одну разницу между вами. Авила богат, очень богат, а ты — нищий.

Рамузио прикусил губу.

— Ты говоришь о том наследстве? — сказал он после минутного молчания.  — Но я давно забыл думать о нем.

— А я сегодня видел курьезный сон по поводу этого. Представь себе, мне снилось, что я приехал в Аранду. Замок был роскошно убран цветами, а у ворот нас встретили арендаторы, крестьяне и многочисленная дворня. Миновав роскошные покои, мы поднялись на высокую башню, с которой открывался прекрасный вид на расстилавшуюся перед нами роскошную долину.

«Эти земли не радуют меня,  — обратился ко мне счастливый наследник,  — ты знаешь, друг мой, что сердце мое теперь далеко отсюда». Затем мы очутились в зале, где по стенам висели портреты именитых рыцарей рода Авилы. Но наследник не удостоил их внимания и быстро пошел в другую комнату, где нас ждал нотариус.

«Рыцарь Алонсо Авила,  — сказал он,  — вы желаете продать наследство своих предков?»

«Да»,  — ответил наследник.

«Вот контракт, подпишите его»,  — сказал нотариус, подавая бумагу.

«А деньги?» — спросил наследник.

«Вот они»,  — ответил нотариус, открывая шкатулку с блестящими червонцами.

Один взмах пера, и нотариус удалился. Когда мы остались вдвоем, наследник бросился мне на шею со словами:

«Дорогой друг, как мне благодарить тебя? Но это дело кончено лишь наполовину».

«Доверься мне,  — возразил я.  — Помнишь, как товарищи оставили тебя изнеможенного на дороге? Кто сжалился тогда над тобой? Помнишь страшную ночь выступления из Теночтитлана? Кто спас тебя на дамбах? Помнишь сражение при Отумбе, где жизнь твоя висела на волоске? Кто сразил ацтека, занесшего над тобой страшное копье? Не я ли всегда был твоим верным товарищем и другом?»

— Ты был в Аранде со Лже-Авилой,  — заметил с горечью Рамузио, с неудовольствием взглянув на Виллафану.

— Во сне я был с наследником,  — ответил с многозначительной улыбкой Виллафана.  — В кармане у него находились документы, удостоверявшие, что он рыцарь Алонсо Авила, и в Аранде не знали о существовании настоящего и Лже-Авилы. Но дослушай же до конца. В Кадиксе наследник сел на корабль и поехал на чудесный остров Мадеру.

Вслед за тем картина переменилась, и послышался торжественный звон колоколов, издали доносившийся ко мне. Я сидел перед домиком плантатора, вдали бушевало море, а за мной высились лесистые горы, упирающиеся своими вершинами в лазурное небо, направо от меня росли виноградники и расстилались необозримые плантации. Это остров Мадера,  — подсказал мне внутренний голос,  — блаженная страна, где веют теплые ветры и царит вечная весна, земной рай для тех, кто ненавидит суету мирскую и ищет тихого счастья! Не помню, долго ли я был погружен в эти думы, но меня разбудил чей-то голос: «Иди, давно пора, ты привез ему невесту и должен быть свидетелем его счастья. Разве ты не слышишь свадебного звона колоколов?»