Наташа; Новая повесть о Ходже Насреддине [сборник] (Климай) - страница 72

Великолепный зверь, находившийся к тому же выше человека, казался настоящим исполином. В первое мгновение Аллею показалось, что он снова стоит перед величественной статуей Сфинкса, но дико вращающиеся горящие глаза зверя моментально вернули его к действительности.

Лев, напрягшись всем телом, издал рычащий звук такой силы, что по коже человека пробежал холодок. Сердце громко отстукивало ритм, в висках пульсировала кровь, а внутри горел такой пожар, что во рту пересохло и слова замерли на языке. Неожиданно зверь высоко прыгнул, но не рассчитал своего движения, так как человек, зорко следивший за ним, тут же пригнулся и нырнул вперед. Оба, упав, подняли облако пыли, которое на секунду скрыло врагов друг от друга.

Совершив промах, зверь пришел в ярость — Аллея спасало лишь его искусное владение мечом, но нанесенные льву раны привели его в еще большее неистовство. Отражая нападение, наследник не выдержал натиска и, потеряв равновесие, упал, оказавшись тут же прижатым страшной лапой к земле. Меч отлетел в сторону, а оскаленная пасть была уже в нескольких сантиметрах от горла человека. Показалось, что это конец, и вдруг левая свободная кисть его швырнула прямо в глаза разъяренного животного полную горсть песка. Этого хватило на то, чтобы привести льва в полное замешательство. Тряся лохматой головой, он грозно и в то же время жалобно зарычал. Но человек не терял времени. Изогнувшись, он все-таки дотянулся до своего оружия и нанес удар в брюхо, который пришелся как нельзя вовремя. Лев пошатнулся и, падая набок, судорожно сжал когти, выдернув при этом у своего врага кусок мяса.

Смертельная агония не позволила зверю окончательно расправиться с человеком, что, очевидно, усиливало мучения животного. Аллей кое-как поднялся и, превозмогая боль, поднял меч. Но повергнутый враг уже был не страшен ему — истекая кровью, он лежал неподвижно в неестественной позе, подвернув под себя лапу и откинув голову. Царевич с трудом огляделся — ничто более не нарушало тишину пустыни.

У входа в пещеру он увидел Наталис. Неровной походкой девушка направилась к нему, но, заметив распластанное тело зверя, замерла, разглядывая его.

— Я думала, что рев льва мне приснился, но когда я очнулась и не нашла тебя рядом, очень испугалась…

Она подошла к нему и, увидев огромную кровоточащую рану, вскрикнула:

— Боже!

Ни слова больше не говоря, она разорвала на груди тунику и наложила повязку.

Оставаться на поверхности было опасно, и люди вновь спустились в свое убежище. В пещере было совершенно темно и тепло. Последнее обстоятельство имело для Аллея немаловажное значение, так как его бил озноб. Трудно сказать, что это было — нервная дрожь после огромного напряжения или проявление начинающегося заражения крови.