Дети капитана Гранта (Верн) - страница 55

Путники оказались в отчаянном положении: их душил плотный дым, обжигал нестерпимый жар. Огонь подбирался к ним вплотную. В конце концов жар стал нестерпимым.

– В воду! – скомандовал Гленарван.

Уилсон первым бросился вниз, но внезапно оттуда раздался его отчаянный крик:

– На помощь!

Том Остин стремительно соскользнул по стволу и протянул руку моряку. Оба вскарабкались обратно.

– Кайманы! – закричал Уилсон.



В воде кишели свирепые пресмыкающиеся, которых в испанских владениях называют кайманами. Их было не меньше десятка.

Теперь гибель казалась неотвратимой.

Тем временем гроза утихала, но благодаря ее буйству в атмосфере скопилось большое количество паров, насыщенных электричеством. К югу от дерева формировался огромный смерч, постепенно принимавший форму перевернутого конуса. Вскоре смерч начал приближаться, вращаясь с невероятной быстротой. Еще несколько минут – и гигантская воронка налетела на омбу.

Ствол мучительно задрожал и так напрягся, что Гленарвану показалось, будто тысячи кайманов пытаются вырвать дерево из земли своими клыкастыми челюстями. Путешественники цеплялись друга за друга: они чувствовали, что могучее дерево вот-вот рухнет.

Все произошло в мгновение ока. Смерч понесся дальше, а омбу накренился, и ствол его, лишенный опоры, рухнул и поплыл, подгоняемый ветром и течением. Кайманы обратились в бегство.

Путешественники перебрались на подветренную сторону дерева, и омбу, наполовину погруженный в воду, а наполовину охваченный пламенем, поплыл, словно корабль под огненными парусами.

25

Атлантический океан

Уже более двух часов дерево неслось по бескрайнему водоему, но берега все еще не было видно. Языки пламени мало-помалу угасли. Главная опасность миновала.

Тьма вновь стала непроницаемой. Гроза уходила. Ливень сменился мелкой изморосью. Казалось, омбу способен плыть так еще многие дни, однако около трех часов утра майор заметил, что его корни стали задевать дно. И действительно, минут через десять последовал толчок и дерево резко остановилось.

Пожалуй, еще ни одна мель не приносила такой радости мореплавателям. Роберт и Уилсон первыми спрыгнули на сушу, как вдруг послышался знакомый свист, затем топот копыт, и рослая фигура индейца возникла из мрака.

– Талькав! – воскликнул Роберт.

Верный Талькав поджидал путешественников там, куда их должно было прибить течением. Оно принесло сюда и его самого вместе с конем.

Спустя несколько минут индеец отвел их в заброшенную хижину, оказавшуюся поблизости. Там уже пылал костер, а на углях жарились сочные ломти дичи, которые тут же были уничтожены до последнего кусочка. Путешественники все еще не могли поверить, что им удалось благополучно избежать стольких опасностей.