Уходить не хотелось. Меня не покидало беспокойство. А Лэстер Хэриш продолжал внимательно следить за моими действиями.
— А кто-нибудь, кроме вас, пострадал? — задала один из волнующих меня сейчас вопросов.
— Двое, — был мне безэмоциональный ответ.
Чтобы еще такого спросить, чтобы подольше здесь задержаться?
Дверь в палату открылась, впуская лекаря с небольшим подносом в руках. Лицо работника центра оказалось наполовину скрыто специальной маской, а на руки были надеты белоснежные перчатки. Поздоровавшись со мной, невысокого роста мужчина прошел к небольшому столику у изголовья кровати и поставил на него свою ношу. Пока он открывал пузырьки и смешивал в стакане какие-то зелья, я стала проверять их на содержание ядов. Из-за магического истощения лорд Хэриш этого сделать не мог. И я обнаружила в одном из пузырьков то, что искала.
Лекарь уже давал лорду стакан, когда сорвалась с места и отобрала его у некроманта.
— Аспирантка Аран? — спросил у меня некромант.
— Там яд! — воскликнула я, сжимая в руке смертоносную смесь.
— Вы заблуждаетесь, — послышался нервный голос из-под маски.
— Вы хотели его отравить!
Лекарь подался вперед, пытаясь забрать у меня стакан, но я увернулась от загребущих рук. Правда, часть зелья пролила на пол. В такой суматохе я напрочь забыла о щите. Лэстер Хэриш подался вперед и вскинул руку.
— Лэстер, нет! — воскликнула, забыв на время о его титуле. Да вообще обо всем.
В лекаря полетела фиолетовая сфера и ударила того в спину. Некромант застонал и повалился на кровать.
— Кто-нибудь, на помощь! — закричала, что было сил и, поставив стакан на столик, стала водить руками по груди Хэриша. Ну вот зачем… зачем он это сделал? Совсем выгореть захотелось?
В палату вбежали трое мужчин в форме центра. Двое подошли ко мне и стали помогать в диагностике.
— Его хотели отравить, — сбивчиво стала говорить, водя руками уже по лицу и шее лорда. — Необходимо проверить содержимое стакана. Я разлила немного. Этот, — взгляд в сторону лежащего без сознания человека, — хотел его отравить. Но лорд Хэриш ударил по нему магией.
— Быстро восстанавливается, — покачал головой один из лекарей. — Еще бы немного и вообще без силы остался.
— Он защищал меня, — глухо произнесла. По щекам уже текли слезы. И вот непонятно было, чем они были вызваны. Тревогой и страхом за мужчину или нахлынувшим облегчением, что с ним все в порядке?
— Киор! — позвал один из лекарей, проверяющих вместе со мной нового ректора магов. — Вызови стражу правителя. И сообщи главному лекарю, что лорда Хэриша необходимо перевести в другую палату.