Как нас обманывают СМИ. Манипуляция информацией (Пучков, Ильченко) - страница 75

Так, в январе 2016 года автору этой книги предстояло написать статью к 80-летию со дня рождения известного ленинградского театрального режиссера Г. М. Опоркова. Статья должна была выйти в день юбилея — 18 января. Однако, заглянув в ряд сетевых энциклопедий, автор обнаружил одну и ту же дату — 18 мая. Пришлось срочно обращаться к сотрудникам театра «Балтийский дом», которым когда-то руководил Г. М. Опорков. Лишь тогда выяснилась истина: день рождения режиссера — 18 января. Это всего один пример общения с сетевыми информационными ресурсами, которые можно использовать для журналистской работы, если быть абсолютно уверенным в достоверности размещаемой в них информации.

В сложившейся информационной ситуации возникновение фейков как инструмента журналистской деятельности не удивительно: идет перманентная борьба не только за скорость доставки сведений, но и за скорость внедрения с помощью явных или неявных манипуляций той версии события или свершившегося факта, которая наиболее выгодна и приемлема для конкретной противоборствующей в медиапространстве стороны. Украинский конфликт, к нашему сожалению, дает немало примеров возникновения подобных фейков, которые вполне уместно именовать «макрофейками». Самый очевидный пример — появление различных версий трагедии — гибели малазийского «Боинга» в небе над Украиной 17 июля 2014 года. Мы не ставим целью дать оценку достоверности тех или иных версий крушения авиалайнера — нам важно отметить скорость их появления в информационном пространстве, которая может служить косвенным доказательством их фейковой природы.

Если вспомнить «Азбуку медиа» Норберта Больца, его утверждение, что в современных СМИ «постоянно ведется борьба за дефицитнейший ресурс — внимание»[73], кажется более чем актуальным и справедливым в подобном контексте. Борьба за внимание аудитории означает борьбу за рейтинги. Здесь уместны любые приемы — от фейков до движения пранкеров. Последнее набирает силу и становится заметным сегментом на поле развернувшегося информационного противостояния вокруг украинских событий.

В переводе с английского слово prunk означает шалость, шутку, выходку, проделку. Но в реальности этот термин чаще всего используется применительно к телефонным розыгрышам. В практике современных СМИ пранк характерен в основном для радио и телевидения. Это прием введения в заблуждение аудитории и того индивидуума, который становится объектом публичной шутки. Можно сказать, что сегодня пранк — вариант фейка в аудиовизуальных СМИ. Их объединяет принципиально манипулятивная природа журналистского действия, направленная на создание и у аудитории, и у контрагента иллюзии достоверности того, что происходит во время телефонного разговора и после публикации фейка в печати или в сетевом ресурсе.