– А как, ты думаешь, я себя чувствую? – спросил Чарли. – Я до сих пор не уверен, что твое появление здесь – не галлюцинация.
– Я настоящая, – сказала я и кинула ему мяч. Он поймал его одной рукой.
– Но что ты делаешь в Северной Каролине? Ты уже несколько дней как должна быть в Коннектикуте.
– Ну да, таков был план, – сказала я, почувствовав, как на лице появляется улыбка. – Но мы с Роджером решили немного отклониться от маршрута.
– С Роджером?
– Роджер Салливан. Ты его помнишь. Вы с ним играли в «картошку» во дворе.
– Помню, – сказал Чарли. – Так ты сбежала? – Я кивнула. – И поэтому мама так с ума сходит?
– Да.
– Ух ты, – изумленно протянул Чарли, откинувшись на спинку стула и глядя на меня так, будто увидел первый раз в жизни. – И ты приехала, чтобы повидать меня? Забралась через окно?
– Именно. Просто подумала, что нам нужно поговорить.
– Я рад, что ты пришла, – сказал он.
– Эй, Чак, – мы оба повернулись и увидели, как Риз заглядывает в дверь. – Лучше заканчивайте, осталось пять минут до…
– Ага, – сказал Чарли, но не двинулся с места.
Я встала и тут заметила на столике у кровати Чарли знакомую книгу «Еда, бензин и кров».
– Ты ее читаешь? – спросила я, взглянув на Чарли. Он кивнул. – Я тоже, – сказала я, пристально рассматривая книгу.
– Правда? – удивленно спросил он. – Я знал, что это одна из любимых книг отца, и решил, что стоит в нее заглянуть.
Я кивнула, глядя на знакомую обложку и сожалея, что сама не сделала этого несколько месяцев назад, пока у нас с Чарли еще была возможность обсудить эту книгу с папой.
– Чак, – снова позвал Риз.
Чарли кивнул, поднялся, и мы подошли к двери. Нам надо было еще так много сказать друг другу.
– Слушай, – сказал Риз, глядя на нас. – А вы не собираетесь случайно проехать через Ричмонд?
– Это он наверняка тебе, – сказал Чарли.
– Не знаю, – я пожала плечами.
На самом деле я не загадывала так далеко наперед, думая только о том, как увидеться с Чарли, и теперь пребывала в растерянности из-за того, что у меня не было дальнейшего плана.
– Но ты не исключаешь такую возможность? – взволнованно спросил Риз.
– Может быть. Я не знаю.
Риз кивнул, наклонился и порылся в рюкзаке, который висел на дверце шкафа.
– Если все же будете в тех краях, – сказал он, сжимая в руках измятый конверт, – пожалуйста, передай это Кори, которого можно найти в Dairy Queen.
– Чувак, ты серьезно? – спросил Чарли.
– Это очень важно, – сказал Риз, протянув мне конверт. – Пожалуйста. Можешь просто отдать его кому-то из продавцов, они передадут. Он должен знать, почему я не пришел, хотя и обещал. Я не скрывался от него, меня просто отправили сюда. Если не рассказать ему все это, он убьет мою рыбку.