Потерянный бит (Салах) - страница 64

Совершенно точно я родилась под несчастливой звездой, потому что этим утром следом за мной в лифт на смехотворной высоты каблуках залетает Алисия. Я напрягаюсь от аромата ее дорогого парфюма, окутывающего тесное помещение, и пячусь назад. Я не хочу, чтобы она меня замечала. И не хочу замечать ее. Я вообще никогда в жизни не хочу больше ее видеть.

Но у Алисии на этот счет другие планы. Она отбрасывает назад свои завитые локоны, неприятно задевая ими мое лицо, и объявляет:

-Я жутко опаздываю. Мистер Лотнер уже час как на работе и просил меня поскорее зайти.

Она говорит это, глядя перед собой, но я знаю, что слова адресованы мне. Я не удостаиваю эту информацию своим комментарием и, подобно пирату Летучего Голландца, пытаюсь врасти в стену.

Когда двери лифта открываются, и Алисия, виляя аппетитным задом в отсутствующей юбке, устремляется вперед, мне, наконец, удается выдохнуть. Осознание присутствия Нейта в здании наполняет меня волнением и тревогой одновременно: я боюсь нашей встречи и жажду ее больше всего на свете. Вся моя жизнь в последнее время -  одно сплошное противоречие.

Секретарша швыряет свою квадратную розовую сумку на кресло, и едва ли вприпрыжку бежит в желанный кабинет. Я с тоской наблюдаю, как дверь за ней захлопывается, вспоминая, как пару дней назад испуганная и униженная уносила оттуда ноги.

Очевидно, за эти несколько дней Нейт так соскучился по своей надувной кукле, что вызвал ее для плотских утех с самого утра,  думаю я, топая на офисную кухню за порцией крепкого кофе. Видит бог, он мне необходим, потому что в последнее время я практически не сплю.

Отхлебнув горьковатую жидкость, я практически бегу по коридору, пытаясь скорее миновать злосчастную дверь. Если я услышу оттуда хоть один стон, не уверена, что смогу это пережить.

Моя спешка едва не стоит мне жизни, потому что ровно в тот момент, когда я поравнялась с кабинетом Нейта, дверь с грохотом распахивается, и оттуда вылетает Алисия. Я застываю на месте, пораженная тем, что дубовый массив едва не раскроил мне череп надвое, и вопросительно смотрю на секретаршу.

Сдается мне, с обвинениями в покушении на убийство придется повременить, потому что Алисия явно не в форме: тушь на ее красивом лице растеклась, на розовых щеках белесые подтеки, губы трясутся.

Я шокировано смотрю, как она неизящно шмыгает носом и трет глаза, после чего решаю, что не могу оставаться равнодушной к ее страданиям. Лезу в карман пиджака и достаю оттуда салфетку, молча подхожу к ее столу и протягиваю ее ей.

Алисию мой добрый жест, кажется, не впечатляет. Или моя салфетка недостаточно для нее хороша, потому что она выбивает ее из рук и шипит: