— Благодарствую. — Веснушчатое лицо Ангуса просияло от гордости.
Макдугал взглянул на молодого лакея:
— Ее светлость говорила не о тебе, глупый болтун, а о собаке.
Ангус зарделся:
— Простите, ваша светлость.
— И о тебе тоже, — любезно добавила она. — Ты так внимателен к Рэндольфу.
Ангус был на седьмом небе.
— Благодарю, ваша светлость! — проговорил он, смерив дворецкого надменным взглядом.
В ответ Макдугал так нахмурился, что на лице лакея не осталось и тени самодовольства. Довольный тем, что поставил выскочку на место, Макдугал повернулся к герцогине и галантно улыбнулся:
— Ваша светлость, как вы и распорядились, гость ждет в голубой гостиной, но где леди Шарлотта, мы не знаем.
— Возможно, уснула где-нибудь на кушетке в уголке. С тех пор как она взяла в привычку ночами напролет читать романы, с ней это нередко случается.
Макдугал кивнул:
— Отлично, ваша светлость. Пошлю кого-нибудь проверить все закоулки замка. — И он перевел взгляд на несчастного Ангуса. — Иди и найди леди Шарлотту.
— Будет сделано, сэр! — ответил Ангус и спешно удалился.
Герцогиня посмотрела на двери, ведущие в голубую гостиную:
— Надеюсь, вы устроили нашему гостю теплый прием.
— Да, ваша светлость, мы сделали все, что в наших силах, но… — Дворецкий вздохнул. — О других ваших посетителях такого не скажу, но этот немного… — Он поморщился, очевидно, подыскивая слово. Наконец его лицо прояснилось. — Он немного резок.
— Хочешь сказать, груб, — сухо уточнила она.
— Ваша светлость, я бы никогда себе не позволил так выразиться о ваших гостях.
— А я бы позволила. Всем известно, что лорд Аластер Кирк рявкает на всех подряд. У него воистину отвратительные манеры.
— Неудивительно, принимая во внимание… — Прежде чем коснуться щеки, дворецкий обвел опасливым взглядом пустой коридор.
— Принимая во внимание его шрам, — закончила его мысль герцогиня.
— Именно, ваша светлость. Ужасное зрелище. Красивый мужчина, но этот шрам все портит. И еще хромота, словно ему больно ходить. Могу лишь добавить, будь у меня такой шрам на лице, да еще и хромота в придачу, я тоже вполне мог бы сделаться грубияном.
— Ха! — Герцогиня нетерпеливо вздохнула: — Это ничуть не оправдывает дурные манеры.
Макдугал отнюдь не был столь в этом уверен, но, тем не менее, кивнул:
— Верно, ваша светлость. Осмелюсь предположить: он приехал, чтобы вы помогли ему подыскать невесту? Дело может оказаться весьма непростым.
— Разумеется, именно потому он и здесь. Лорд Кирк — мой крестник. Но не бойтесь, мы с леди Шарлоттой вполне представляем себе, насколько труден его случай.