Опять вы, Иможен? Ну и наломали вы дров, инспектор. Ее все любили (Эксбрайя) - страница 123

— Н-не м-может б-быть!

Миссис Элрой подошла поближе и с подозрением принюхалась.

— Клянусь Святым Милосердием Спасителя, вы пили виски!

— О… а… а… оу…

— Что это значит, вы лаете, мисс Иможен?

— О… ч… чуть-ч… чуть…

— Мисс Иможен, вы пьяны!

— Я?! Н-ни-ког-да в ж-жизни!

Потрясенная миссис Элрой умоляюще сложила руки.

— Господь Всемогущий, я как будто снова слышу вашего отца!

Мисс Мак-Картри издала самый настоящий воинственный клич, и Розмери Элрой на всякий случай отскочила поближе к двери, готовя быстрое отступление — она хорошо помнила, что с пьяных глаз покойный капитан иногда бывал опасен.

— Daddy!.. Дуглас!.. Роберт!..

Мисс Мак-Картри во всю силу легких выкликала своих домашних богов — отца, навеки сгинувшего жениха и непревзойденного борца за свободу Шотландии.

— Daddy!.. Дуглас!.. Роберт!.. Миссис Элрой, я должна рассказать им, что снова, к великой славе Горной страны, я боролась с преступностью и разоблачила убийцу!

Изображения героев стояли наверху, в спальне, и мисс Мак-Картри ринулась к лестнице — так последние сторонники «доброго принца Чарли», увидев, что их дело обречено, налетели на войска Кемберленда в последней, отчаянной попытке прорваться. Первые шесть ступенек она с лету перескочила, о девятую споткнулась, на двенадцатой поскользнулась, пятнадцатую не нашла и тут же съехала вниз на животе. К ужасу миссис Элрой, платье Иможен задралось до подмышек. Очутившись на полу, мисс Мак-Картри замерла и больше не двигалась, так что старая служанка сочла ее мертвой.

Иможен спала.

НУ И НАЛОМАЛИ ВЫ ДРОВ, ИНСПЕКТОР

Посвящается Пьеру Буало и Тома

Нарсежаку, великим знатокам глубин человеческой души.

Ш.Э.

Главные действующие лица

Ларри Гендерсон — торговый представитель.

Джойс Гендерсон — его жена, учительница в Уотфорде.

Ричард Болтон — суперинтендант Скотленд-Ярда.

Джанет Болтон — его жена.

Кристофер Мортлок — инспектор Скотленд-Ярда.

Глэдис Джилмон — соседка Гендерсонов.

Бенни — ее сын.

Сержант Бредли из полицейского участка Уотфорда.

Мелвин Дэвис — владелец ресторана «Роуг'с Мач» в Сохо.

Барбара Коукбэн — его невеста.

Перри Сэдлер — служащий Дэвиса.

Свэн Лейк — служащий Дэвиса.

Джордж Фиппс — служащий Дэвиса.

Глава I

Никому из коллег по Скотленд-Ярду не пришло бы в голову назвать инспектора Кристофера Мортлока весельчаком. За десять лет службы в полиции Кристофер не обрел ни одного друга, ему так и не довелось встретить человека, способного вынести его хмурый вид, ничего не выражающую физиономию и замкнутый характер. Всем, кто пробовал завязать с Мортлоком какие-либо отношения, помимо служебных, пришлось оставить бесплодные попытки. Когда лет пять назад инспектор женился, на свадьбу пришел только его шеф, старший инспектор Ричард Болтон. Другие лишь жалели новобрачную Сьюзан, теряясь в догадках, что ее могло пленить в такой заурядной личности, как Крис. Этот последний не обладал ничем, что могло бы привлечь взгляд или задержать внимание. Для повседневной работы полицейского это превосходное качество, но куда менее ценное, когда хочешь понравиться взбалмошной девушке вроде Сьюзан. В конце концов случилось то, чего и следовало ожидать: прожив два года с Крисом и окончательно утратив надежду, что тот добьется успеха, молодая женщина оставила его.