Ундина особых кровей (Матлак) - страница 151

– Что купила Аэлина? – спросила я, вместо музыки слыша удары собственного сердца.

– Знал, что заинтересуешься, – меня одарили новой ироничной улыбкой, которая уже в следующее мгновение сошла на нет. – Прежде чем я отвечу, позволь взять с тебя небольшое обещание. Ты не станешь никому говорить о моем присутствии здесь, пока я не уйду. Совсем маленькая плата за столь ценную информацию, не находишь?

– А она ценная? – подвергла я сомнению этот факт, хотя была почти в нем уверена. – С чего мне вам верить?

– Ты уже веришь, – вкрадчиво произнес Флинт. – Иначе мне бы пришлось прибегнуть к запасному плану и скоропалительно исчезнуть.

Решать требовалось быстро, хотя правильнее сказать – решать не требовалось. Вряд ли он пришел во дворец только для того, чтобы о чем-то мне рассказать, скорее, наш разговор являлся для Флинта задачей второстепенной. И все же, раз он здесь, раз намеревается сообщить важные сведения, пусть и по неясным причинам, почему бы этим не воспользоваться? Тем более, даже если я откажусь и попытаюсь кого-нибудь позвать, он все равно успеет сбежать. Непостижимым образом, но точно ведь сумеет!

– Обещаю, – коротко произнесла я.

– Чу́дно, – мгновенно среагировал пират.

Мы разошлись на несколько долгих мгновений, во время которых я почти умерла от смеси нервозности и любопытства, сошлись снова, и Флинт, не изменяя своей небрежной манере ведения разговора, бросил:

– Твоя ветреная мамочка, синеглазка, приобрела «Холодную смерть». Не сомневаюсь, ты понятия не имеешь, что это такое, а если снова попытаешься самостоятельно бороздить просторы библиотек, уверяю, ничего не найдешь. Поэтому настоятельно советую не тратить времени и поделиться этой новостью с нашим драгоценным адмиралом. Он в данном случае – отличная энциклопедия.

Вот так великого и могущественного адмирала королевского флота взяли и с сарказмом приравняли к содержимому книжных полок.

В настоящий момент меня волновала не «Холодная смерть», а несколько иное.

– То есть вы действительно хотите, чтобы я передала эту информацию лорду Рею?

– Не обижайся, синеглазка, но ты лишь прекрасный посыльный, – отвесил Флинт сомнительный комплимент. – Видишь ли, если я подойду к старому другу сам, велика вероятность вскоре оказаться за решеткой.

– А разве не это подразумевает ваше пребывание на королевском балу? – Его язвительность оказалась заразительна. – И почему бы просто не отправить адмиралу по старой дружбе послание?

Уверена, не будь руки Флинта заняты… мной, он бы развел их в стороны:

– Что за жизнь без риска? Вдобавок, – глаза в прорезях маски хитро блеснули, – что может быть лучше, чем вывести из себя эту непроницаемую глыбу льда? В мире не так много вещей, способных по-настоящему разозлить Эртана Рея. И поверь, синеглазка, этот танец, когда о нем узнает адмирал, войдет в их число.