Позади рулевой рубки находился длинный центральный салон, за ним, чуть пониже, располагалась еще одна комната; отсюда узкий коридор вел к отделанной мореным дубом небольшой прихожей, куда выходили двери отдельных кают.
В центре комнаты за салоном сидела женщина, привязанная к стулу; ростом и фигурой она была очень похожа на его мать. На голове у нее был мешок, а по бокам стояли два хорошо одетых мужчины. Один из них был огромных размеров. Несмотря на то что его длинная рыжая борода была аккуратно подстрижена и ухожена, он тем не менее выглядел как здоровенный викинг, на которого зачем-то напялили то, что англичане называют вечерним костюмом. По сравнению с ним второй выглядел очень живым и проворным. Но оба смотрели на Мишеля такими же хмурыми взглядами, как и женщина, которая его сюда привела.
Оттого, что, похищая человека, они разоделись в смокинги и нацепили галстуки-бабочки, Мишелю стало жутко. Это пугало и означало, что они могут легко совершать преступления, не повредив своих костюмов.
– Добрый вечер, месье Мальво, – сказал тот, что поменьше.
– Дайте мне взглянуть на нее, – сказал Мишель, но эти слова прозвучали для него самого как бы издалека, будто произнес их не он, а кто-то другой.
Один из них снял с головы женщины мешок.
Они заткнули ей рот большим краем ткани, обвязанным вокруг головы. На худом морщинистом лице матери застыло выражение крайней усталости, которое он видел у нее только тогда, когда она долго плакала. Но при виде сына ее глаза округлились, и он сквозь кляп услышал ее сдавленный крик отчаяния. В ответ на это великан положил свою громадную ладонь ей на голову и погладил волосы. Обладал ли он той же страшной силой, что и его компаньонка?
Бросившись к матери, Мишель упал перед ней на колени. Они спокойно позволили ему это сделать, и это еще больше напугало его. Казалось, они терпеливо соглашались со всем, что бы он ни предпринимал.
Он взял руки матери в свои, а она, чуть склонив голову набок, пыталась что-то сказать ему одними глазами. Он бормотал какие-то извинения и заверял ее, что все будет хорошо, хотя не мог даже предположить, что же такое произошло, что они оказались в такой безвыходной ситуации.
– Ну что, – наконец произнесла женщина. – Возможно, теперь вы более расположены обсудить тот вечер, который провели в обществе графа Резерфорда?
– Да. – Мишель вскочил на ноги. Женщина стояла очень близко к нему, и когда он обернулся, то оказался практически нос к носу с ней. – Все, что угодно. Я расскажу вам все, если вы пообещаете отпустить ее. Можете держать меня здесь, для чего угодно и сколько вам вздумается, но только отпустите ее, умоляю вас!