Империя. Цинхай (AlmaZa) - страница 432

— Своих детей ещё не завёл?

— Пока нет.

— Ты любишь жену?

— Будда, да оставь ты Хану в покое, — засмеялся Хоуп, — зачем тебе чужая личная жизнь?

— Женское любопытство.

— Не заговаривай мне зубы. — Подумав, золотой заметил: — Ты изменилась за год.

— А вот ты, похоже, нет, — улыбнулась она. — Я пережила слишком многое. Меня чуть не убили, я стала матерью, моего мужа всё-таки убили, а тот, кого я любила — меня бросил.

— Ты отлично знаешь, что Джин сделал это не по своей воле. Он любит тебя.

— А я его уже нет, — бросила Дами, стараясь произнести это без обиды, но что-то такое всё равно проскочило. А следующий вопрос и вовсе вошёл в противоречие с заявлением: — О нём что-нибудь слышно? Как он?

— С ним всё в порядке, не волнуйся.

— И не подумаю. Без него хлопот хватает.

Выпив чай в два глотка, Хоуп встал и, сунув руки в карманы, повертел головой, изучая кабинет.

— Я могу рассчитывать на гостеприимство? Нам с парнями хотелось бы отдохнуть с дороги.

— Конечно, я распоряжусь о комнатах. Сколько с тобой человек?

— Пять.

— Пять?! — Дами захохотала. — И на что вы рассчитываете? Закидать Синьцзян песком из совочка?

— И тухлыми помидорами, — признал Хосок, после чего, претенциозно поведя бровью, произнёс: — Если бы ты видела, на что способен я один, ты бы не сомневалась в силе пятерых.

— Предлагаешь посмотреть? — медленно ступая, подошла к нему девушка почти впритык. На неё повеяло смелостью, силой и мужским присутствием. Давно не знавшая никаких мужчин, кроме покойного мужа, Дами и с ним провела последние месяцы в воздержании, восстанавливаясь после родов, и прошло так много времени с тех пор, как её обнимали и целовали. Сейчас, во всём этом огромном и чужом без Энди Цинхае, Хосок был самым близким и знакомым ей человеком. Он ухмыльнулся, посмотрев сверху вниз на подошедшую.

— Не думаю, что тебе стоит присутствовать там, где я демонстрирую свои таланты. Я образно выразился.

— Хорошо, придётся поверить тебе на слово, — отступила молодая вдова.

— Я не забываю добрых услуг, Дами, — сказал он ей, — не думай, что я забыл, кто предупредил нас о разоблачении Эдисоном Ченом. Я знаю, какого риска тебе это стоило, поэтому знай, что я здесь как твой друг, и твой сын — это не шантаж, а моя подстраховка, чтобы ничего не случилось с моими ребятами. Я же готов отблагодарить тебя искренне. На мою жену тоже покушались, и если бы я не был во всеоружии, благодаря твоему предупреждению, неизвестно, чем бы всё кончилось.

— Рада, что смогла помочь. Жаль, что никто не смог предотвратить смерть Энди…

— Прими мои соболезнования, Дами, я слышал, что он был достойным человеком. По крайней мере, в последние годы. О его пути к богатству, напротив, есть только неприглядные сведения.