Агата и тьма (Коллинз) - страница 106

— Скажу, — заверила она его с улыбкой. — Непременно.

Когда они остались одни, инспектор спросил:

— Что вы, к дьяволу, тут делаете и что тут вообще происходит, Агата?

Не обратив внимания на первый, она ответила сразу на второй вопрос:

— А, я убедила его, что верю в его невиновность. — Она показала инспектору сувениры убийств на крышке конторки. — Я сказала ему, будто уверена, что его подставил Стивен Глэнвилл, подбросив эти улики — и другие, как противогаз… Полагаю, вас сюда привел номер на маске?

— Да. Вот почему мы арестовали его только за нападение на ту проститутку, Грету Хэйвуд. Но мы достаточно скоро перейдем к обвинениям в убийствах. А почему именно Глэнвилл?

— Бедняга Стивен с его женолюбием… он был убедительным подозреваемым. При его положении в Министерстве военно-воздушных сил вполне можно было подставить паренька.

— Какая неимоверная чушь!

— Да, конечно же, — весело согласилась Агата.

— Да ведь Камминз прекрасно знал, что Глэнвилл этого не делал! Почему же ваши слова убедили его?

— Важно было то, что ему это показалось хорошей защитой… и его адвокат в свое время может попытаться использовать эту версию. Мне нужно было убедить его в том, что я считаю его невиновным и готова защищать ценой собственной жизни… Возможно, вы еще не слышали, Тед, но этот безумец спас мне жизнь совсем недавно, когда театр обрушился.

Инспектор со вздохом кивнул:

— Я уже в курсе. Видимо, он решил, что вы у него в долгу.

— У меня нет перед ним никакого долга: он подумывал убить меня в качестве последнего эффектного жеста. Но я его от этого отговорила.

— Господи! Как вам это удалось?

— Право, инспектор, это было просто. Пареньку нравятся мои работы. — Она указала на стопки книг. — Он — поклонник… Можно мне кое-что вам показать?

Она увела пораженного инспектора на кухню.

— Поскольку имеется изолированная спальня и пожарная лестница вот здесь, любые показания его соседей, которые скажут, будто видели, как он идет спать, веса не имеют.

— Это так, — согласился инспектор, разглядывая лестницу. — Вот только как нам обойти проклятые журналы увольнений?!

Она рассмеялась — искренне и весело:

— Ох, инспектор, именно поэтому я и начала подозревать нашего курсанта. Я ведь была замужем за военным летчиком первой войны, так что хорошо знакома с журналами увольнений и тем, как мужчины покрывают друг друга, тайком отправляясь навестить возлюбленных или жен… необязательно в этом порядке.

— Вот дьявол, я о таком и не думал… А ведь чертовски очевидно… прошу прощения за резкость.

— Это старинная уловка всех войсковых подразделений, инспектор. Ах, они станут суетиться и стенать, когда вы начнете это доказывать: скажут, что казарма выйдет из-под контроля, если разоблачить эту практику. Но поверьте мне на слово: так называемый журнал увольнений — подборка вранья… У вас не найдется ручки, инспектор?