— Мисс Айно, я бы хотел задать вам несколько вопросов. — Голос полицейского вернул девушку в действительность.
— А это не может подождать? Я должна ехать в больницу!
— Это не займёт много времени.
Минако покачала головой.
— Я дам вам показания позже, — твёрдо заявила девушка. — Сейчас в больнице находится человек, который заменил мне мать. И я очень надеюсь, детектив, что вы с пониманием отнесётесь к этому.
Она поклонилась изумлённому полицейскому и вышла из дома. По пути в больницу в компании Кайто она обдумывала случившееся, совершенно не представляя, кому могла помешать пожилая женщина. В китайском квартале все друг друга знали и то, что это мог сделать кто-то из местных, совершенно не укладывалось в её голове.
Было уже одиннадцать часов вечера, когда Минако наконец добралась до госпиталя, куда увезли госпожу Цирконию. В окошке регистратуры медсестра сообщила, что старушка пришла в себя и сейчас её стабилизируют.
— Только вам туда пока нельзя, если вы не родственница, — предупредила медсестра.
Но Минако её уже не слушала. Вручив ребёнка Кайто, она проскочила мимо сотрудников больницы и распахнула дверь кабинета. Лица Цирконии не было видно за спинами медицинского персонала. Сестра подвешивала капельницу, а другая заканчивала бандаж головы.
— Господи, Боже мой… — Минако протиснулась к старушке и взяла её за руку. — Госпожа Циркония, это я, Минако…
Пожилая женщина разомкнула веки и улыбнулась. Напичканная лекарствами, с перевязанной головой старушка совершенно не походила на человека, с которым она разговаривала несколько часов назад. Перед ней находилась сдувшаяся и морщинистая копия госпожи Цирконии.
— Девочка… Похоже моя песенка спета… — пробормотала она охрипшим голосом.
— Не говорите так, вы ведь пришли в себя так быстро!
— Это не важно. Я старая и чувствую, когда меня зовут… Но ты справишься, мой маленький воин…
Минако отчаянно затрясла головой.
— Без вас никогда!
— Как миленькая справишься! Тебе ведь надо позаботиться о сыне…
Внезапно глаза старухи закатились, а рука задёргалась. Медсестра быстро поймала запястье и зафиксировала его манжетой.
— Мисс, — строго сказал доктор. — Пожалуйста, подождите за дверью. Вы мешаете нам работать!
Минако отступила от каталки и заметила, что весь персонал смотрел на неё с раздражением. Девушка понимала, что доктор прав. Здесь она ничем не могла помочь.
— Я подожду в приёмной, — тихо произнесла она и вышла.
В коридоре её ждал Кайто. Минако взяла малыша из его рук и совершенно обессиленная рухнула на кресло.
— Как она? — спросил молодой человек.