Дариен (Иггульден) - страница 51

– Может быть, сейчас я тебе и нужна, но вообще-то ты известный вор и мерзавец.

– Вот ты говоришь «вор» таким тоном, словно я граблю старушек или выхватываю сумки у прохожих. Но я не из таких. Только изредка я крал артефакты, рискуя, между прочим, собственной шкурой.

– Думаешь, если ты карабкаешься по плющу или бегаешь по крышам, то это каким-то образом уже не воровство? – сказала она. – Нет, это воровство, Доу. Ты вор, а некоторым из нас приходится работать, чтобы выжить. Поэтому предлагаю еще раз обсудить условия нашей сделки. Пока я еще нужна тебе.

– Мне действительно необходимо твое присутствие, – отрезал он. – Тебе даже не обязательно быть в сознании, насколько я понял. Мне нужна лишь твоя способность снимать магию.

– Чтобы войти в гробницу, – сказала она с явной издевкой.

– Никто не знает, гробница ли это вообще, потому что никому до сих пор не удавалось попасть внутрь! Ее охраняют чары такой силы, что ни один наивный дурак не смог прорваться сквозь них. Никто даже не знает, как давно она была воздвигнута. Некоторые из тех, кто пытался в нее проникнуть, умирали на месте, другие обгорали так, что умирали после того, как им удавалось отползти в сторону. Их кости так и остались сохнуть среди песков… – он вздрогнул. – Паре человек вроде меня хватило ума взять наемников и отправить их к гробнице, а самим отойти на безопасное расстояние и наблюдать, что из этого выйдет.

– Коротышка, да к тому же еще и предатель, – пробормотала Нэнси себе под нос, хотя он все прекрасно слышал.

– А потом я убедился сам. Говорю тебе, эта гробница – ужасное место, охраняемое такими способами, которые никто из ныне живущих даже не в состоянии понять. Маги Дариена могут пробиться через эту магию. Никто не может. – Он сделал паузу. Ему хотелось сохранить свой план в секрете, чтобы молодая женщина, которая с каждым часом выглядела все менее и менее заинтересованной, видела в нем хоть какую-то загадку. И все же Трифолд не мог совладать с волнением, которое почувствовал в ту минуту, когда остановились часы Баскера. – Но я мог бы, если ты будешь стоять рядом.

Глядя в широко раскрытые глаза Доу, Нэнси уловила благоговейный страх в его голосе. И, несмотря на все свои сомнения, она не могла подавить дрожь от возбуждения в себе самой. Что, если он прав? Она выросла в окрестностях Файвуэй и Рэд Конерс, жизнь там была не сахар. Пока чума не вынудила ее в страхе бежать на другой берег реки, ее мир состоял из крохотного клочка оживленных дорог и переулков, которые изнывали от духоты, где под палящим солнцем стояла невыносимая вонь, а зимой умирали старики и старухи. Чтобы устроиться к Баскеру, ей пришлось оставить все это в прошлом. Но что, если жизнь может оказаться чем-то большим, нежели борьбой за выживание? Что, если Доу Трифолд не полный безумец? Она представила себя владелицей высокого узкого домика на чистой улице, домика с блестящей, выкрашенной в черный цвет дверью. Она держала бы служанку или дворецкого, чтобы разгонять уличных мальчишек.