— Слушаюсь, барышня, понял.
Эстелла кольнула свою Ласточку крохотными шпорами и ускакала. Часовые некоторое время смотрели красотке вслед, а Маковник, крутя ус, плутовато заметил:
— Лакомый кусочек. Прямо-таки для господ испеченный. Вскоре всадница скрылась из виду в облаке пыли, которое в лучах склоняющегося к западу солнца казалось молочно-белым и походило на настоящее небесное облако. Порой лошадь и всадница на мгновение показывались снова, но лишь едва различимым силуэтом, будто муха в стакане молока.
Остановилась Эстелла у домика на самом краю деревни, где в единственном оконце с синими наличниками красовался горшок с розмарином.
Она наклонилась с седла и постучала в окно:
— Анчура, ты дома?
Из окна выглянула миловидная нарядная крестьяночка с ярким румянцем на щеках.
— Дома, барынька! (Так здесь величали Эстеллу.)
— А муж твой где?
— В лес ушел, по дрова.
— Вот это хорошо, — отвечала Эстелла и, спрыгнув с коня, на поводу ввела его через калитку во двор.
— Отведи лошадь в конюшню, да поживей. У нас мало времени. А потом приходи в комнату и раздевайся.
Коня крестьяночка привязала быстро, что же до приказа Эстеллы раздеваться, он показался ей чудным. Она потупила глаза и не двигалась с места.
— Ну что ты, дурочка? Я же не мужчина!
— Все равно, барынька, стыдно мне.
— Да смотри, ведь и я тоже раздеваюсь. Мне нужно поменяться с тобой платьем.
Это объяснение, а особенно два золотых, которые Эстелла сунула ей в руку, придали Анчурке смелости. По мере того как многочисленные юбки крестьяночки одна за другой падали на пол, все яснее очерчивалась ее стройная фигура. И не поймешь, откуда исходил аромат, наполнивший комнату: от цветущего ли розмарина или от молодого здорового женского тела.
— И сорочку тоже снимать?
— Конечно.
— Ой, только не смотрите на меня, барынька.
Когда переодевание было закончено, Эстелла превратилась в красивую крестьяночку, а Анчура — в барыню.
— А теперь неси свои сафьяновые сапожки да большой глаженый холщовый платок, голову повязать.
— Господи боже мой, что же теперь будет?
— Ничего не будет, глупышка! Иди-ка лучше в кладовку и насыпь мне мешок картошки, да возьми мешок подлиннее. Ну, живо, живо! Поворачивайся!
Анчурка пошла, но в длинной господской юбке она едва могла двигаться, то и дело спотыкалась, падала и работала так неловко, словно всю жизнь только и делала, что распивала кофе. В конце концов Эстелле самой пришлось насыпать картошку в мешок. Затем она легко, словно это была кашемировая шаль взвалила мешок себе на плечо (для ее стальных мускулов такая ноша была не тяжелее пушинки) и упругой горделивой походкой направилась по дороге к замку.