— Я все же думаю, — заметил Билли, — что мне следует поближе познакомиться с Холли! Не нравятся мне «аристократы» с карабинами: за ними надо следить в оба!
Свой челнок я оставил на месте: мне вовсе не хотелось избавлять людей Морица от лишнего беспокойства.
Мы оба сели в лодку Билли и быстро поплыли вдоль бухты. Преследователей нигде не было видно, а с берега доносился треск выстрелов: очевидно, остальная компания была занята утками.
Вот почему Билли и предложил мне отдохнуть в Будфорде.
— Пойдемте со мной до мыса, и через поле прямиком выйдем к Будфорду. Домой вы еще успеете!
— Да я и не спешу туда, — ответил я. — Пусть мистер Мориц лишний раз поволнуется относительно своей затеи.
Потолковав обо всем, я встал.
— Ну, теперь можно идти, — заметил я.
Билли проводил меня до дверей.
— Где мы встретимся завтра? — спросил он. — Или вы, может быть, заглянете сюда?
Я сказал, что приду после обеда: заявлю Морицу и всем остальным, что хочу посмотреть, как продвигается починка автомобиля.
Торжествуя при мысли о предстоящем Морицу «сюрпризе», я быстро пошел по дороге в «Аштон».
Пройдя три четверти пути и, завернув за тот самый угол, где перед завтраком мы встретились с Билли, я увидел маленького чумазого мальчугана сидящего на скамейке.
Едва я с ним поравнялся, он спрыгнул со скамейки и загородил мне дорогу.
— Извините, сэр, — сказал он, — не вы ли мистер Норскотт?
— Вы угадали, мой друг! — улыбнулся я.
Сунув руку в карман, мальчуган вынул запечатанный конверт.
— Леди велела передать вам это, сэр!
Я взял письмо и вскрыл. Вот что там стояло:
«Если вы хоть сколько-нибудь дорожите жизнью, немедленно покиньте „Аштон“. Гуарец и все остальные поехали вслед за вами, а ваш двоюродный брат с ними в заговоре. Все это по моей вине, вот почему я пользуюсь последней возможностью вас предупредить. Это все, что я могу сделать… Если правда, что вас напрасно обвиняют, молю судьбу, чтобы вам удалось спастись, пока не поздно. Уничтожьте мое письмо».
— Где тебе передали это письмо? — спросил я мальчугана.
Он заколебался.
— Леди не велела говорить…
Я сунул руку в карман и вытащил пять шиллингов.
— Послушайте, дружок, они будут твоими, если ты мне скажешь!
Он решительно покачал головой.
— Я обещал леди, сэр!
Я спрятал деньги: мне стало стыдно.
— Ты хороший мальчик, — сказал я, — но как ты узнал, что я мистер Норскотт?
— Леди мне подробно вас описала: она сказала, что вы высокий, смуглый и красивый.
— Она так сказала? — воскликнул я, смеясь. — А ты передашь ей от меня записку? Леди тебе не запретила этого?
Он отрицательно качнул головой.