Мертвая (Демина) - страница 56

Он нанял лучших целителей, и Фердинанд выжил, однако перестал быть магом. Твой же отец поправился и, более того, его дар, прежде подобный слабой искре, раскрылся. Он стал ярче и сильнее того, который был у Фердинанда, и не знаю, была ли в том воля Ее, но я радовалась.

Пусть кто-то иной говорит о совести и чести, но я радовалась.

Мой ребенок выживет.

И получит то, что по праву должно было принадлежать ему.


И это тоже было вполне объяснимо. Свое мы отдавать не любили, а уж добровольно уступить кому-то... интересно, не по этой ли причине дядюшка покинул родительский дом, едва ему исполнилось шестнадцать лет?

Удерживать его не стали.

Искать тоже.

И теперь я, пожалуй, знаю, почему.

А знает ли он? Я плохо разбираюсь в детях, однако почему-то мне кажется, что девять лет - уже тот возраст, когда происходящее вокруг худо-бедно воспринимается вполне адекватно. Вряд ли дядюшка сумел бы сделать глобальные выводы, но...

Утрата дара.

Такое сложно пропустить или забыть.

Дар - это... это нечто всеобъемлющее, ставшее твоей частью. И свой собственный, нестабильный, я ощущала ясно даже в те периоды, когда он внешне никак не проявлялся.

Забрать дар...

Его блокируют преступникам, насколько я слышала. И слухи об этой процедуре ходят самые разнообразные, однако одинаково отвратительного толка. Главное, что все сходятся на одном: искусственное ограничение дара приводит к скорой смерти его носителя.

Дядюшка был жив.

Относительно здоров, во всяком случае, с виду.

Дело в божественном вмешательстве? Или в юном возрасте, дети, сколь слышала, легче приспосабливаются к разного рода обстоятельствам... но забывают ли? И могло ли статься, что дядюшка, узнав о произошедшем, решил мстить...




Глава 12


Глава 12

...сейчас, дорогая, тебя мучит вопрос, знал ли Фердинанд о том, что случилось, и о моей роли в произошедшем? Я не могу ответить на сей вопрос однозначно, однако имею подозрения, что ему стало известно многое.

Я рассчитала слуг, которые были при доме в то время, исключая лишь тех, в чьей преданности я была всецело уверена, однако от прошлого не так легко избавиться. Слухи, сплетни и люди, которые порой видят то, что их совершенно не касается.

Иные обстоятельства и вовсе оказалось невозможно предугадать.

Незадолго до несчастья, которое разрушило нашу с тобой жизнь, в доме появилась девица весьма сомнительного вида. Некая Аннабель Искеро утверждала, что является родной сестрой нашего Мортимера. Его матушка, не удовлетворившись полученным состоянием, продолжила поиски мужа, которые, как ни странно, увенчались успехом. Ее избранник искал, правда, не любви, а возможности остаться в Империи, и нравом обладал весьма тяжелым, как и представлениями о том, какой должна быть женщина. Не сказать, чтобы я вникала в перипетии чужой жизни, но она громко плакала и умоляла не возвращать ее к отцу.