Джек Ричер, или Граница полуночи (Чайлд) - страница 209

».

Через сотню ярдов Брамалл остановил машину на обочине. Ричер вышел и шагнул к дверце со стороны Сандерсон. Она выбралась из «Тойоты». Сапоги, джинсы, серебристая куртка, застегнутая на «молнию» до самой шеи. Но на этот раз Роуз не стала надевать капюшон. Для улучшения периферического зрения. Для более четкого восприятия ситуации. Она была готова действовать. Ее лицо оставалось открытым от скул и выше. Фольга справа, шрамы слева. Бесформенный рот. Одна бровь полностью исчезла без особой на то причины, если только ее не использовали, чтобы прикрыть другое место.

— Сейчас темно, — сказала Роуз. — Всё в порядке.

Они остались ждать на обочине. Никакого движения по шоссе. Сандерсон что-то жевала. «Не жевательную резинку», — подумал Ричер. Последнюю четверть дюйма пластыря. Возможно, только половинку этого кусочка. Она вполне могла ногтями разорвать полоску надвое. «Я предоставляю вам возможность самостоятельно оценивать время». Ричер надеялся, что она знает, что делает. Однако пластырь не оказывал прежнего успокаивающего действия. Возможно, последняя четверть дюйма никогда не давала удовлетворения. Да и как она могла? Это подобно раскачиванию на трапеции — когда ты отпускаешь руки и летишь по воздуху в неизвестном направлении, надеясь, что кто-то окажется в нужном месте и поймает тебя прежде, чем ты упадешь. Может быть, это новый золотой стандарт ненадежности. Наркоман с пустым карманом. Висящий над пропастью. Без страховки.

Они прошли сотню ярдов и остановились возле знака «Только для персонала, имеющего разрешение». Шоссе оставалось пустым.

— Готова? — спросил Ричер.

Они перебежали через полосы, обогнули знак и оказались на пандусе. Там оба остановились, чтобы восстановить дыхание и оглядеться. Они стояли на спуске для большегрузных машин, таком длинном, что он терялся в темноте. С двух сторон кто-то посадил деревья, чтобы облагородить вид, но пейзаж оставался индустриальным.

— У тебя есть фонарик? — спросила Сандерсон.

— Нет, — ответил Ричер.

— Не сомневаюсь, что мистер Брамалл мог бы одолжить нам фонарик. У него наверняка их несколько.

— Он тебе нравится?

— Я считаю, что моя сестра сделала хороший выбор.

Они зашагали сквозь темноту. Луна давала достаточно света, а кроме того, помогали отблески далеких фар, которые выхватывали из мрака разные предметы, словно стробоскопические источники, что позволило им подойти к гаражу с отдельным въездом и отдельным выездом, достаточно большому, чтобы хранить там крупное оборудование. Они остались за деревьями и оттуда принялись изучать окружающую местность. Всего обнаружилось четыре дороги — спуск и подъем по пандусу с каждой стороны, как четыре длинных ноги худого насекомого, которые сходились в гараже, и у каждой пары имелась собственная дверь. Обе оставались закрытыми. Нигде не было видно людей. Или машин. Полная тишина. Ангар для снегоочистителей в конце лета.