Магия смелых фантазий (Филдинг) - страница 42

— Что ты делаешь?

Она вздрогнула, покрывшись румянцем стыда, но поняла, что это не обвинение, а всего лишь вопрос.

— Э… я преодолела лестницу с паутиной и убираю спальни на втором этаже.

Клив тронул пальцами ее щеку.

— Не увлекайся, у тебя уже испарина.

— Я в порядке, — быстро ответила она. — Те, что дальше от кухни в хорошем состоянии, только вот пыль… — Она замолчала от неожиданной мысли: он собирается спать с ней?

В тот раз все произошло спонтанно, без осознанных мыслей, без слов. Но теперь ситуация изменилась, возникла неловкость. Лучше не думать об этом.

Захочет ли он заниматься любовью по-настоящему? Не просто сексом, хоть и горячим, как она знала, а с чувством…

— Пауки? — подсказал он.

— И пыль, — поспешила добавить Энди. — Как две феи в пантомиме о Золушке.

Клив усмехнулся.

— Интересное дополнение к классическим персонажам. — Не дождавшись ответа, он продолжил:

— Не беспокойся обо мне, Миранда. Я сам уберу комнату и постелю кровать.

Неужели легкий укол в сердце вызван разочарованием? Огорчением? Она покинула его спящим, чтобы избежать неловкости. Но как это будет выглядеть накануне вечером? Брачная ночь с женихом поневоле…

— Комнаты убраны, но матрасы надо проветрить, — сказала она и постаралась уйти от темы о кроватях. — Если тебя не смущает знакомство с пауками, займись ванными комнатами наверху.

— Сделаю, когда вернемся. Можно пока воспользоваться твоей?

— Это не моя, а ванная Софии. Я не могу спать там. Мои вещи в комнате, которую мы делили с Имми.

— Ладно. Уберу лестницу, приму душ, а потом давай сходим в деревню, если ты не передумала. На обратном пути возьмем такси, чтобы не идти в гору.

— Клив… — запнулась Энди, понимая, что надо все-таки внести ясность.

— Подожди минуту.

Клив сложил лестницу, но, когда он вернулся, решимость покинула ее.

— Хотела сказать спасибо за крышу.

— Разве не слышала? Теперь модно проводить отпуск в трудах. — Он приобнял ее за плечи. — Я не задержу тебя.

— Закрою пока балконную дверь.


В гараже, куда Клив отнес лестницу, царил порядок: все расставлено по полкам и снабжено этикетками, инструменты промаслены и развешаны на крючки. Слой пыли создавал ощущение покоя, как в сказке о Спящей красавице. Скорее всего, именно так Альберто воспринимал машины.

Достав чистую одежду из сумки, Клив бросил ее на широкую кровать, в которой когда-то король спал со своей любовницей. Поскольку Миранда прозрачно намекнула, что не последует примеру Софии, он включил в душе холодную воду.

Двадцать минут спустя Клив вышел из дома на звук мотора — Миранда кругами ездила по двору на скутере. На ее лице сияла счастливая улыбка. Она остановилась рядом с Кливом.