— И так достаточно, — успокоил его Вес, наклоняясь с намерением промыть раны на груди. — Почему бы вам не отправиться в Англию? — неожиданно спросил он.
— Мне показалось, вы просили меня остаться. По-моему, я был вам страшно нужен, иначе вы не стали бы шантажировать меня.
— Я был не прав. Это наши дела. Это наша война.
— Была вашей войной, — сквозь крепко сжатые зубы процедил Реддинг.
Вес видел, как на скулах у Райса ходуном ходили желваки, когда он принялся прочищать очередную рану.
— Мне очень жаль, — мягко, извиняясь, произнес он, удивляя сам себя. — Я… мы… не должны были втягивать вас в свои… отношения.
Райс посмотрел ему прямо в глаза.
— Не извиняйтесь. Я бы, наверное, сдох, если бы вы меня не подобрали.
Вес ухмыльнулся.
— Я так не думаю. Вы с большим упрямством держитесь за жизнь, чтобы отказываться от нее без борьбы.
Райс не отрываясь смотрел Карру прямо в глаза.
— В этот раз я подошел слишком близко к Небесным вратам. Слишком близко.
Рука Веса застыла в воздухе, бровь изогнулась в немом вопросе. Он напоминал Райсу себя прежнего.
— Это вас забавляет? — гневно спросил он.
— Только то, что в конце концов вы допустили, что ничто человеческое вам не чуждо и вы подчиняетесь всем законам, придуманным для смертных. Почему вы были без винтовки? — продолжил разговор Вес.
— Хотел ввести неприятелей в заблуждение, — откровенно признался Райс. — Очень давно, наблюдая жизнь, я вывел заключение, что нельзя раскрывать врагам своих истинных возможностей. Обычно это себя оправдывает. К сожалению, утром я был рассеян.
— Думаю, что не стоит спрашивать, почему.
— Да, не надо, — согласился Реддинг. — Но этой ошибки я больше не повторю.
Улыбка исчезла с лица Веса, но прикосновения не перестали быть осторожными, бережными.
Он почти закончил, когда в дверь постучали, и на пороге появился пожилой человек с черным саквояжем в руке. Ему понадобилось бросить лишь поверхностный взгляд на то, что раньше было Райсом, чтобы предположить:
— Мартины?
Вес кивнул. Доктор подошел к краю кровати и протянул Реддингу руку:
— Доктор Кэмпбелл. Глядя на вас, я думаю, что вам чертовски повезло.
— Они просчитались, — добавил Райс. Доктор не стал тратить время на разговоры. Он ощупал лохмотья кожи и мяса, болтающегося на спине и груди Реддинга.
— Я должен кое-где наложить швы, иначе останутся уродливые шрамы.
Взгляд врача остановился на затянувшейся ране на боку, с которой Райс был доставлен в госпиталь тюрьмы Либби.
— Похоже, вы ведете насыщенную жизнь, мистер … ?
— Реддинг, — быстро вставил Вес. — Он гостит у нас.
Доктор сокрушенно покачал головой.