Задыхаясь от жалобного волнения, она с трудом проговорила:
— Я о теленке сам позабочусь. Возьму его к себе, в фургон.
Камерон минуту глядел на нее. Их взгляды встретились, и шотландец, выразительно вздохнув, закатил глаза к небу.
А затем сказал Дэмиену:
— Моя смена кончилась, и я еду к главному фургону. Послушай, ведь твой дядя только обрадуется, если теленок выживет. Ты же знаешь, корова может отправиться на его поиски и отобьется от стада. Гэйб возьмет теленка к себе и привяжет корову за фургоном.
— Сукин ты сын! — выругался Дэмиен. — Что же теперь, спасать каждого теленка, который, родится во время перегона?
Дрю только пожал плечами:
— А разве кому повредит, если парень попытается спасти вот этого малыша? Заодно и время сбережешь! Тебе ведь далеко придется утащить теленка, иначе все стадо всполошится.
Дэмиен досадливо фыркнул:
— Дядя решит, что ты сам тоже рехнулся.
— Да, возможно, — легко согласился Дрю.
Затаив дыхание, Габриэль ждала, что в конце концов решит Дэмиен. Она словно видела, как у него в голове тяжело ворочаются мысли. Если теленок внесет неудобства в лагерную жизнь, можно будет свалить это на шотландца… А если не тащить сейчас теленка на убой, то и впрямь сбережешь время.
— Ладно, — наконец решил он, — забирай его.
Габриэль с облегчением вздохнула и быстро сняла с шеи теленка веревочную петлю. Тот подбежал к матери, и корова немедленно принялась его обнюхивать и облизывать.
Камерон снял с седла веревку и подошел к корове. Сдернув лассо погонщика, он накинул ей на шею свою веревку. И при этом так улыбнулся Габриэль, словно ему сам черт был не брат. От этой улыбки у девушки подкосились ноги, дыхание участилось.
— Знаешь, как управляться с телятами? — спросил Дрю.
Она молча покачала головой.
— Ну, теперь ты этому быстро научишься.
То, что Гэйб «усыновил» теленка, а шотландец в этом ему изрядно помог, на весь вечер сделало их мишенью шуток.
— Бычок напросился, чтобы подвезли, — веселился кто-то, — пешком, вишь, ходить надоело!
— А какое у нашего Скотти сердце мягкое! Эй, Скотти, как насчет картишек?
— Послушай, Шкет, а из этого теленочка-то отличное жаркое получилось бы.
Габриэль молча сносила насмешки и ворчанье Джеда.
По сравнению со словами повара насмешки всех остальных показались ей комплиментами.
— Не твое дело перечить Кингсли, — бурчал он, — никто не любит резать новорожденных телят, но с ними в пути не управишься. И хозяин тебе об этом сам скажет. Подожди малость.
Кингсли, однако, ничего ей такого не сказал. К ее крайнему изумлению, он поглядел на шотландца так, словно тот действительно рехнулся, а затем перевел взгляд на Габриэль.