За морем (Уильямс) - страница 50

Я уныло смотрела, как ведущие один за другим поднимаются на кафедру и объявляют о результатах «тихого» аукциона, до закрытия которого оставалось пятнадцать минут, и об ожидавшихся после ужина танцах. Затем пошли разные торжественные речи: выступали всякие важные шишки, сборщики средств, жертвователи. Почетные гости мероприятия, напористые светские львицы в платьях с кристаллами Сваровски.

— Прошу прощения. — Я вышла из-за стола, прихватив с собой клатч, поскольку сомневалась, что вернусь назад.

Перед барной стойкой сигарный дым стоял коромыслом. Обойдя это пространство, я с облегчением увидела распахнутые двери на террасу, где дул прохладный ветерок, хотя со двора и припахивало от мусорных контейнеров.

Вокруг меня высились тылы величественных зданий, но все это уже не впечатляло: блеск и очарование нынешнего вечера для меня померкли. А чего я, собственно, ожидала? Что Джулиан каким-то телепатическим путем узнает о моем пребывании на благотворительном приеме и мигом явится, чтобы сразить меня любовным недугом? Что я за дурочка такая? Как настоящий джентльмен, он, разумеется, пришел мне на помощь в парке. Но это вовсе не означает, что он мною как-то увлечен.

— А вот ты где! — воскликнул кто-то за моей спиной, отчего сердце будто сорвалось на мгновение… Но тут же я поняла, что голос совсем не тот.

Я развернулась.

— Привет. Майк, если не ошибаюсь?

— Марк. — Он оскалился широкой улыбкой, очевидно приободренный тем, что я спутала всего одну букву в его имени. — Давай пять! — снова вскинул он руку.

— Извини, я что-то выдохлась.

— Ничего страшного. У меня с собой шампанское, — обнадеживающе сказал он, протягивая мне бокал.

— Э-э, спасибо… — Я приняла фужер и осторожно поставила его на балюстраду террасы. — Только предупреждаю, тут внизу — помойка, и, похоже, вывезти ее не успели.

— Ну и ладно, — пожал он плечами. — Я все равно простыл, так что запахов не различаю.

Вот же мне «повезло»!

— Итак, — прервал он мое молчание, — что привело тебя сюда в полном одиночестве?

— Сигарный дым.

— Да уж, густая завеса. Небось придурки, вылезшие из-за стола дериватов от «Стерлинг Бейтс», дымят?

— Примерно да, — тихо бросила я.

— Не желаешь ли потанцевать? Думаю, музыку уже дали.

— Хм… спасибо за предложение, Марк, но мне, наверное, лучше пойти домой. Мне с утра на работу.

— Да? А где ты работаешь?

— В «Стерлинг Бейтс».

— Вот зараза! Эк я сплоховал, а? — С досады он стукнул о перила костяшками пальцев. — А как насчет вместе взять такси?

— Ну-у… на самом деле я с другом, — сказала я.

— И где он? Пойду скажу ему, что ты сдернула пораньше.