Римское сумасшествие (Клейтон, Боччи) - страница 51

Годами я пыталась сдерживать себя от того, чтобы не думать о нем, и одновременно ненавидя за то, что сделала. За то, что не сказала. В общем, за то, как я всё разрушила. Потому что если я хотя бы подумала или даже связалась с ним через месяцы или годы полного молчания, то однозначно я бы не смогла пройти сквозь все те годы моей однообразной и рутинной жизни. А сейчас он находился прямо передо мной, все карты были раскрыты, и я испытывала все те забытые чувства словно в первый раз.

Ох... Мы заходили на опасную территорию.

– Твои волосы, они теперь другие.– Он снова сменил тему разговора.

– На самом деле нет. Они, как и раньше, представляют собой сплошной кудрявый беспорядок, – ответила я, приглаживая их.

– Зачем ты стянула их в хвост?

– Мои волосы при такой влажности превращаются в полный кошмар.

– Хм...– произнес он в ответ, но спорить не стал. – Значит, ты так и живешь в Бостоне, где кто-то, возможно, ждет тебя...

– Верно.

– А сейчас ты здесь, в Риме. На какое-то время. И мы не знаем на сколько. – Несколько секунд он изучающе смотрел на меня. – И музей согласился отпустить тебя?

– Музей?

– Или галерея, полагаю, ты работаешь либо там, либо там. Или, возможно, занимаешься преподаванием. Я всегда считал, что из тебя получится отличный учитель.

Грязная игра. Ему удалось сломать меня менее чем за пять минут. К своему удивлению, я решила, что не желаю участвовать в этой игре.

– Я не преподаю. И не работаю, если уж на то пошло.

– Значит, ты...

– Тут не о чем говорить. – Я была расстроена, что в моей жизни нет ничего, чем я могла бы похвастаться. То же самое чувство я испытала, когда Дэйзи спросила меня про рисование.

– И теперь ты в Риме, – произнес он, выжидающе глядя на меня. – И являешься моим новым добровольцем.

– А я являюсь? – Я попыталась одновременно скрыть восторг из своего голоса, улыбку с лица и огонь в глазах, но сделать это было просто невозможно. – Ты готов пойти на это?

Кивнув один раз, он поднялся и попросил чек.

– Как ты сказала, это всего лишь вазы.


***


Провожая меня обратно к Дэйзи, он вел меня по улицам и переулкам, которыми мы не шли в первый раз. Здесь было намного меньше указателей для туристов, которые бы позволили мне в следующий раз пройтись в одиночку. Обычно, на каждом углу дома были указатели улиц, которые словно стрелки указывали путь, по которому нужно следовать, чтобы добраться до нужных достопримечательностей.

Наш же путь выходил за рамки маршрутов, указанных в путеводителях, и большую его часть составляли окраины района Трастевере.

Мы шли в мучительной тишине. Это было не то холодное молчание, которое ощущалось по пути в кофейню, скорее это было задумчивое молчание. Он шел, засунув руки в карманы своих шорт цвета хаки, а его длинные ноги словно шли по улице с определенной целью.