Падение Горизонта (Шерман) - страница 25

— О том, как тебя подставили и как нам с тобой вытащить тебя из этой ситуации.

Холлоран сделал шаг вперед и медленно опустил руки.

— Присядем?

— Ты садись, я постою.

Стараясь не попадать ни в створ двери, ни в створ окна, Олешко плавным, взвешенным движением переместился к внешней стене и попытался выглянуть наружу. Точно перед окном на улице висел мультикоптер, при виде девианта сделавший бочку сначала в одну, затем в другую сторону. Русский помрачнел.

— Для начала я представлюсь.

Холлоран поерзал, поудобнее устраиваясь в кресле, стоявшем перед большим столом хозяина заведения.

— Меня действительно зовут Холлоран, Майлз Холлоран, и я действительно агент. Только не ФБР, впрочем, ты уже, наверное, об этом догадался.

— Точно, — словно выплюнул русский, — ты работаешь на тех ублюдков-вивисекторов и пришел сюда за моей головой.

— Да, мы с ними работаем в одной организации. Почти. И нет, твоя голова мне не нужна, разве что в комплекте с остальными частями тела. Я хочу предложить тебе работать на нас.

— В смысле? — взглядом Игоря, казалось, можно было прожигать бетон по методу Ауэрса. — Это какие-то твои странные приколы?

— Никаких приколов. Но давай я начну чуть издалека. Как я уже раньше говорил, тебя подставили.

— Как это «подставили»?

— Ну сам подумай. Откуда-то появляется информация о логове, как ты сказал, ублюдков-вивисекторов. Вы приходите туда, тебе приходится убить бедного охранника — всё, ты повязан кровью, просто так тебе уже не соскочить. Вы забираете оттуда саркофаги и тащите их к себе на склад, пытаетесь их вскрыть… и тут внезапно один из членов команды исчезает, и появляемся мы. В окно можешь не выглядывать, господину Бао уйти не удалось, его задержал мой коллега. А тебя бросили сначала Эшли, затем Энтони, и всё, что тебе осталось — это подороже продать свою жизнь. Ты умрешь — и никто ничего не узнает.

— О чем это?

— О том, что та лаборатория занималась исследованием инфекционных заболеваний. В саркофагах хранились зараженные клеточные материалы, а вы пытались их вскрыть и выпустить целый букет инфекций на волю в центре крупного города.

— С чего бы мне вдруг тебе верить?

Олешко еще одним плавным движением вдруг «перетек» на другую сторону хозяйского стола и занял место в кресле, положив меч на стол, кончик меча продолжал указывать на Майлза.

— С того, что я разговариваю с тобой сейчас один и без оружия. Если бы я хотел что-то с тобой сделать, я бы просто пустил сюда своих оперативников. Снайпер напротив, дверь простреливается — ты тут в ловушке. Залили бы тут все газом, или что-нибудь бы еще придумали, я в этом не разбираюсь, и взяли бы тебя теплым. Но, видишь ли, мы не убийцы, хотя моим людям и пришлось сегодня пострелять. И не законники, которым лишь бы разобраться как следует, наказать, кого попало, а непричастных наградить.